Offrande de ânkh-djed-ouas Scène (Opet 135-136) - (KIU 1956)



Datation: Époque ptolémaïque / Ptolémée Évergète II

Matière : Grès.

Inscription


Titre
1 mn n⸗k ʿnḫ ȝm n⸗k ḏd ḫfʿ⸗k wȝs m ʿwy⸗k ʿnḫ⸗k m pt wsr⸗k m tȝ ḏd ḏt⸗k m štȝ mswt


Le roi
2 nswt bjty Jwʿ-ny-nṯrwy-prwy-stp~n-Ptḥ-jr-Mȝʿt-Rʿ-sḫm-ʿnḫ-Jmn

3 Rʿ Ptwlmys-ʿnḫ-ḏt-mry-Ptḥ

4 nṯr mnḫ

5 ʿnḫ wȝs nb ḥȝ⸗f [mj] Rʿ ḏt


Le ka royal
6 nswt [...] ḫnty pr-dwȝt

7 Ḥwn-[...] ... [...]


Harsiésis
8 ḏd-mdw jn Ḥr Ȝst Wsjr jwʿ mnḫ pr m Ȝst

9 smsw ny Wsjr wr spȝt⸗f r njwt nbt

10 mj wr kȝt⸗f r nṯrw

11 ṯȝ Ḥr tȝ ḥḏt ẖnm~n⸗f tȝ dšrt dmḏ~n⸗f sḫmty jw⸗f nswt nynb


Amonet
12 ḏd-mdw jn Jmnt ʿȝt wrt nbt Tȝwy ḥryt-jb Jpt-swt

13 jrt Rʿ nbt pt ḥnwt nṯrw nbw ḥqȝt m Wȝst

14 nbt Jšrw ʿȝt ḫʿ m

15 Jpt-swt

16 wnn⸗j ḥȝ⸗k sȝ sn⸗j ḫw⸗j ḥʿw⸗k


Osiris
17 ḏd-mdw jn Wsjr Wnn-nfr-mȝʿ-ḫrw nswt nṯrw

18 jt nṯrw jty m Jpt-wrt

19 nswt⸗f nṯrw hrw jr sw mwt⸗f

20 d⸗j n⸗k ʿnḫ ʿnḫ⸗k jm⸗f wȝs wsr⸗k r nṯrw


Isis
21 ḏd-mdw jn Ȝst wrt mwt nṯr jrt Rʿ nbt pt Spdt

22 wrt jnt ḥʿpy r tr⸗f r sʿnḫ ḥr-nb

23 d⸗j n⸗k šnw ny pt ḥr jfdw⸗s ḫȝst nbt dmḏ ẖr ṯbwty⸗k


Nephthys
24 ḏd-mdw jn Nbt-ḥwt snt nṯr nṯrt mnḫt jb ršt ḫnt

25 Wnn-nfr-mȝʿ-ḫrw ḫntyt ḥwt-wtṯ⸗f m

26 sn-nwt nyt Nbt-rḫyt

27 wbn⸗k m pt ḫʿ⸗k m ḥr-nb n mȝȝ⸗k


Nekhbet
28 Nḫbt


Bibliographie sélective

Inventaire , KIU 1956.
PM II2, p. 249 (32, II).
J.-Fr. CHAMPOLLION, Monuments de l’Égypte et de la Nubie. Notices descriptives conformes aux manuscrits autographes rédigés sur les lieux par Champollion le Jeune II, Paris, 1844, p. 248 .
A. VARILLE, « La grande porte du temple d’Apet à Karnak », ASAE 53, 1955, pl. 21 .
C. DE WIT, Les inscriptions du temple d’Opet, à Karnak, BiAeg 11, 1958, p. 135-136 .
C. DE WIT, Les inscriptions du temple d’Opet, à Karnak II, BiAeg 12, 1962, pl. 6 .
E. OTTO, Gott und Mensch nach den ägyptischen Tempelinschriften der griechisch-römischen Zeit, AHAW 1, 1964, p. 61 .
C. DE WIT, Les inscriptions du temple d’Opet, à Karnak III. Traduction intégrale des textes rituels. Essai d’interprétation, BiAeg 13, 1968, p. 73-75 .
E. WINTER, Untersuchungen zu den ägyptischen Tempelreliefs der griechisch-römischen Zeit, DAWW, 1968, p. 71 .
D. KLOTZ, Caesar in the City of Amun. Egyptian Temple Construction and Theology in Roman Thebes, MRE 15, 2012, p. 193 n. 1272 ; p. 194 .
D. KLOTZ, « Hibis Varia (§1-3): Diverse Liturgical Texts from Hibis Temple », SAK 44, 2015, p. 207 .
R. PREYS, « La royauté lagide et le culte d’Osiris d’après les portes monumentales de Karnak », dans Chr. Thiers (éd.), Documents de Théologies Thébaines Tardives (D3T 3), CENiM 13, 2015, p. 171 n. 89 et 189 n. 149 .

Ressource(s) en ligne

Thesaurus Linguae Aegyptiae (Il est nécessaire de s’identifier préalablement).




Auteur(s) de la notice : Anaïs Tillier.

Avec des contributions de Christophe Thiers

Ce document a été indexé par Sébastien Biston-Moulin

760 consultations.

Création de la fiche : 10/03/2013. Dernière modification : 05/12/2016

Index 152 attestation(s)

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Vocabulaire 130 attestation(s)

1 jwʿ « Héritier » (sub.) : l. 8

5 jn « Par » (prep.) : l. 8, l. 12, l. 17, l. 21, l. 24

2 jrt « Œil » (sub.) : l. 13, l. 21

1 jrj « Faire, agir » (vb.) : l. 19

1 jt « Père » (sub.) : l. 18

1 jty « Souverain, seigneur, prince » (sub.) : l. 18

1 ʿ « Bras, main » (sub.) : l. 1

1 ʿȝt « Grande » (sub.) : l. 12

1 ʿnḫ « Vivre » (vb.) : l. 20

2 ʿnḫ « Vie » (sub.) : l. 5, l. 20

1 wȝs « Puissance » (sub.) : l. 5

1 wn « Être, exister » (vb., aux.) : l. 16

1 wrt « Grande » (sub.) : l. 21

1 bjty « Roi, roi de Basse-Égypte » (sub.) : l. 2

5 pt « Ciel » (sub.) : l. 1, l. 13, l. 21, l. 23, l. 27

1 Pronom démonstratif, article défini masculin singulier (pronom, article) : l. 4

1 pr-dwȝt « Per-douat » (sub.) : l. 6

1 prj « Sortir » (vb.) : l. 8

7 m « Dans, avec, comme, en tant que » (prep.) : l. 1, l. 8, l. 13, l. 14, l. 18, l. 25, l. 27

1 mj « Comme » (prep.) : l. 10

2 mwt « Mère » (sub.) : l. 19, l. 21

1 mn « Prends ! (impératif) » (vb.) : l. 1

2 mnḫ « Efficient, efficace » (adj. épithète) : l. 4, l. 8

4 n « À, pour » (prep.) : l. 1, l. 20, l. 23, l. 27

4 ny « De » (prep.) : l. 9, l. 11, l. 23, l. 26

1 njwt « Ville » (sub.) : l. 9

4 nbt « Maîtresse, souveraine » (sub.) : l. 12, l. 13, l. 14, l. 21

5 nb « Tout, chaque » (adj. épithète) : l. 5, l. 9, l. 11, l. 13, l. 23

4 nswt « Roi » (sub.) : l. 2, l. 6, l. 11, l. 17

9 nṯr « Dieu, divinité » (sub.) : l. 4, l. 10, l. 13, l. 17, l. 18, l. 19, l. 20, l. 21, l. 24

4 r « Pour, vers » (prep.) : l. 9, l. 10, l. 20, l. 22

2 rdj « Donner, offrir, accorder » (vb.) : l. 20, l. 23

1 ḥȝ « Derrière, autour » (prep.) : l. 5

1 ḥʿw « Corps, chairs » (sub.) : l. 16

1 ḥʿpy « Crue, inondation » (sub.) : l. 22

1 ḥnwt « Souveraine, maîtresse » (sub.) : l. 13

2 ḥr-nb « Tout le monde » (sub.) : l. 22, l. 27

1 ḥr « Sur, concernant » (prep.) : l. 23

1 ḥryt-jb « Qui est dans, qui réside dans » (sub.) : l. 12

1 ḥqȝt « Souveraine » (sub.) : l. 13

1 ḫȝst « Contrée étrangère » (sub.) : l. 23

1 ḫwj « Protéger, garder » (vb.) : l. 16

1 ḫnty « Qui est au devant, prééminent » (sub.) : l. 6

1 ẖr « Sous, chargé de » (prep.) : l. 23

3 « Fils » (sub.) : l. 3, l. 8, l. 9

1 « Protection » (sub.) : l. 5

1 sʿnḫ « Faire vivre, maintenir en vie » (vb.) : l. 22

1 sw Pronom dépendant, troisième personne masculin singulier (pronom) : l. 19

1 spȝt « Province, district » (sub.) : l. 9

1 smsw « Ancien, aîné » (adj. épithète) : l. 9

1 snt « Sœur » (sub.) : l. 24

1 sḫmty « Pschent, double couronne » (litt. les deux puissantes) (sub.) : l. 11

1 šnw « Circonférence, cercle » (sub.) : l. 23

1 « Ka » (sub.) : l. 6

1 « Pays, terre » (sub.) : l. 27

1 tr « Temps, saison » (sub.) : l. 22

1 ṯbwt « Sandale, plante des pieds » (sub.) : l. 23

1 dmḏ « Unir, assembler » (vb.) : l. 23

1 ḏt « Éternellement » (adv.) : l. 5

5 ḏd-mdw « Dire, prononcer une formule » (vb.) : l. 8, l. 12, l. 17, l. 21, l. 24


Nuage de mots

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Répartition des éléments de la phrase

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF




Employé comme verbe 14 attestations



Voir la liste du vocabulaire

Employé comme substantif 59 attestations



Voir la liste du vocabulaire


Employé pour qualifier un substantif (adjectif épithète) 8 attestations





Employé comme adverbe 1 attestations





Employé comme préposition 28 attestations





Employé comme pronom 1 attestations





Répartition des théonymes et désignations divines 15 attestations




Répartition des toponymes 5 attestations





Localité ou territoire égyptien 1 attestations




Nom de monument 3 attestations




Aire géographique 1 attestations





Répartition des titulatures 2 attestations





Nom de couronnement 1 attestations




Nom de fils de Rê 1 attestations






6 842 monuments, objets, scènes ou inscriptions
accessibles en ligne sur 10 500 uniques dans le projet Karnak.

5 072 649 visites - 1 464 visite(s) aujourd’hui - 3 connecte(s).


Système d’Indexation des Textes Hiéroglyphiques (SITH)
version 0.2
© Sébastien Biston-Moulin

http://sith.huma-num.fr/
Ce site est optimisé pour les navigateurs Chrome et Firefox sur macOS 10.12 et Windows 10. Il n’a pas été testé sur d’autres plateformes ou navigateurs.