Scène Le grand texte oraculaire de Djéhoutymose - (KIU 222)



Datation: XXIe dynastie / Siamon (?) (document non royal) (?)

Matière : Grès
Dimension(s) H : 2,89 m, L : 6,68 m.
Date de découverte : 1882.
Découvert lors de l’opération: OP115 du Cfeetk

Ce texte oraculaire est gravé sur la face extérieure du mur est de la cour du Xe pylône.
Le texte détaille une série de huit comptes-rendus d’oracles rendus au cours des fêtes de la « belle audience divine ». Djéhoutymose, objet des consultations divines, porte le titre d’intendant du domaine d’Amon, il a exercé cette fonction sous le pontificat de Pinedjem II.

Ces oracles ont eu lieu entre les années 2 et 5 d’un roi dont le nom est perdu. Pour J.-M. Kruchten, Siamon est le roi le plus probable, mais il n’exclut pas la possibilité des règnes d’Amenemopé ou d’Osorkon l’Ancien.

L’identité de Menkheperrê mentionné dans la ligne 63 ne peux pas être déterminer avec certitude (voir J.-M. Kruchten, op. cit., p. 364).

Inscription


Djéhoutymose
1 jt-nṯr ny Jmn-Rʿ ḥry sȝwty sšw nyw šnwt ḥtp-nṯr sš sḥnw

2 ny pr Jmn jmy-rȝ pr jmy-rȝ šnwt Ḏḥwty-ms m-d Jmn ḏs[⸗f]


Barque d’Amon
3 ḏd-mdw jn Jmn-Rʿ [...] ... [...]


Troisième ḥm-nṯr prêtre d’Amon
4 ḥm-nṯr 3-nw ny Jmn Ṯȝ-nfr mȝʿ-ḫrw


Quatrième ḥm-nṯr prêtre d’Amon
5 ḥm-nṯr 4-nw ny Jmn [...] ... [...]


Prêtre devant la barque de Mout
6 jrt snṯr ẖr-ḥȝt nṯrt tn


Barque de Mout
7 sḫʿ ny nṯrt tn špst

8 Mwt wrt nbt Jšrw

9 sȝt Rʿ ḥryt-tp jtn⸗f [...]

10 m ḥb⸗s nfr

11 m pḥ-nṯr


Prêtre devant la barque de Khonsou
12 jrt snṯr ẖr-ḥȝt nṯr pn


Barque de Khonsou
13 sḫʿ ny nṯr pn šps Ḫnsw

14 m Wȝst Nfr-ḥtp bjk nb ȝwt-jb

15 nb mȝʿt ḥtp⸗f ḥr⸗st jr

16 ẖrw nṯrw jm⸗st

17 m ḥb⸗f nfr

18 ny pḥ nṯr


Inscription oraculaire

Texte en colonnes
19 [...] ... [...]

20 [...] ... [...]

21 hrw pn m pr Jmn-Rʿ nswt nṯrw mḥ hrw 13 ny ḫʿ ny nṯr pn

22 šps nb nṯrw Jmn-Rʿ nswt nṯrw Mwt wrt nbt Jšrw Ḫnsw m

23 Wȝst Nfr-ḥtp ḥr ny ḥḏ ny pr Jmn m [...] jn ḥm-nṯr tpy ny Jmn-Rʿ

24 nswt nṯrw jmy-rȝ mšʿ wr ḥȝwty Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw Mn-ḫpr-Rʿ [mȝʿ-ḫrw] nḏnḏ ḫrt

25 pn m-bȝḥ nṯr ʿȝ mḥ ȝbd 2 hrw 5 [...] nṯr ʿȝ

26 wȝw r ḫpt n sḫntt~n⸗f r jpt m [...] jpt m rnpt tn

27 jst smn nṯr ʿȝ r sšw

28 rwḏw ḥwntyw j.jr

29 spw nyw grg m-ẖnw njwt pȝy⸗f dmj

30 ʿḥʿ~n nṯr ʿȝ ḫr sšw

31 rwḏw ḥwntyw ḥr spw nyw

32 grg j.jr~n⸗w sḫʿ jn nṯr ʿȝ ḥr tȝ ny ḥḏ ny pr Jmn m tr ny dwȝyt jy jn ḥm-nṯr tpy ny Jmn-Rʿ nswt nṯrw Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw

33 m-bȝḥ nṯr ʿȝ wšd wr sp sn jn nṯr ʿȝ jry⸗tw ʿt 2 ny mḏȝt m-bȝḥ nṯr ʿȝ jw tȝ wʿt mḏȝt

34 ḥr ḏd Jmn-Rʿ nswt nṯrw pȝy⸗j nb nfr tw⸗tw ḏd wn mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn

35 mȝʿ-ḫrw ʿȝ ny pr jw tȝ ktṯ mḏȝt ḥr [ḏd] Jmn-Rʿ nswt nṯrw pȝy⸗j nb nfr tw⸗tw ḏd mn mdwt jw⸗ṯ

36 wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw [...] wḥm ḥm-nṯr tpy [ny] Jmn-Rʿ nswt nṯrw Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ nṯr ʿȝ ḥr ḏd pȝy⸗j

37 nb nfr jw⸗k wḏʿ nȝ [...] jw⸗k wḏȝ⸗tw r bjȝyt nbt 3-nw wšd wr sp sn jn [pȝ] nṯr ʿȝ

38 wȝḥ⸗tw pȝy ʿt 2 ny mḏȝt m-bȝḥ [nṯr] [ʿȝ] ʿḥʿ~n nṯr ʿȝ ṯȝ tȝ wʿt mḏȝt ntt ḥr ḏd Jmn-Rʿ nswt nṯrw pȝy⸗j nb

39 nfr tw⸗tw ḏd mn mdwt [jw⸗tw] wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw ʿȝ ny pr jw nṯr ʿȝ

40 [...] ... [...] [pȝy]⸗j nb nfr tw⸗tw ḏd wn mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s m-d

41 [...] ... [...] rnṯr ʿȝ r wȝḥ pȝ ʿt 2 ny mḏȝt r mḥ sp sn m-bȝḥnṯr ʿȝ ṯȝ

42 [...] ... [...] jw⸗w mtr r ḏd mn mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s

43 [...] ... [...] ʿȝ ny pr Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ nṯr ʿȝ

44 [...] ... [...] ḫt rḫ

45 [...] ... [...] wḏȝ m-bȝḥ⸗k ʿḥʿ~n nṯr ʿȝ wšd [...]


Texte en lignes
46 jt-nṯr ny Jmn ʿȝ ny pr Ḏḥwty-ms [mȝʿ-ḫrw] m-bȝḥ nṯr ʿȝ jr mdwt nty Jmn wḫȝ⸗s mdwt nȝ r-3 nyw jpt j.jr⸗tw [n] šnwt pr Jmn jw nȝ ḫȝy j.jr⸗st wšd jn [nṯr] [ʿȝ] [...] ... [...] sȝwtyw [nyw] [šnwt] pr Jmn [...] ... [...] jpt ny nȝ r-3 nyw jpt nty jw⸗k ḏd j.jr⸗st mtw⸗tw jrt⸗w wšd jn nṯr ʿȝ [ḏd⸗f] [jt-nṯr] [ny] Jmn ʿȝ ny pr Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ nṯr ʿȝ mdwt nyt nt-ʿ ny ḥtp-nṯr ny Jmn j.jr⸗tw sṯn jm⸗f jw bw jr⸗tw ʿš s nb r rdwy⸗fy wšd jn nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm ḥm-nṯr tpy ny Jmn-Rʿ nswt nṯrw Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ nṯr ʿȝ [...]

47 pȝy⸗j nb nfr tw⸗tw hr jw⸗k hr mtw⸗k wḏʿ nȝ [...] n pȝy⸗k ḏd wšd jn pȝ nṯr ʿȝ ḏd⸗f jt-nṯr ny Jmn ʿȝ ny pr Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw m-bȝḥnṯr ʿȝ tȝ [...] ... [...] wšd jn pȝ nṯr ʿȝ ḏd⸗f jt-nṯr ny Jmn [ʿȝ] [ny] [pr] [Ḏḥwty-ms] [...] ... [...] tw [...][nty] Jmn wḫȝ [⸗s] [...] ... [...] [jt-nṯr] [ny] Jmn ʿȝ ny pr Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw m-bȝḥnṯr [ʿȝ]mdwt nyt tȝ mȝwt nty bwpw⸗f ḫȝbn⸗s ? pȝ rwḏ j.jry n⸗s ḥr tȝ nty Jmn wḫȝ⸗s wšd [jn] [pȝ] nṯr ʿȝ ḏd⸗f Jmn-Rʿ nswt nṯrwnṯr ʿȝ wr ny šȝʿ n ḫpr jmy [...]

48 jr r pr Jmn-Rʿ nswt nṯrw r pȝy⸗w sḫr mtr ʿḥʿ~n wḥm⸗tw [...] ... [...] pȝy⸗j nb nfr wnw ktṯ mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn [mȝʿ-ḫrw] pȝ ʿȝ ny pr [...] ... [...] ʿȝ ny pr [...] ... [...] wḏʿ Jmn r-bnr pȝ [...] pr Jmn jmy jn⸗tw⸗f pȝy⸗j ḥtp-nṯr wšd jn pȝ [...] m-bȝḥnṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr wnn ktṯ mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw pȝ ʿȝ ny pr wšd jn pȝ nṯr ʿȝ ḏd⸗f jt-nṯr ny Jmn ʿȝ ny pr [Ḏḥwty-ms] [mȝʿ-ḫrw] m-bȝḥnṯr ʿȝ mdwt nytḥtp-nṯr ny Jmn j.jr [...]

49 tȝ jmy ? ʿḥʿ r-bnr tȝ šnwt pr Jmn jw rwḏw ny [...] ... [...] ḥr st [⸗f] wšd jn nṯr ʿȝ ḏd⸗f jt-nṯr ny Jmn ʿȝ ny pr Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ nṯr ʿȝ tȝ mdwt [nyt] nȝ pr [...] ... [...] m m-d⸗w ? jw [...] m-bȝḥ Jmn ḫr bwpw⸗tw dt r-3 ny ḥm ḥmt [...] ... [...] jn nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm⸗tw sprt m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr wnw ktṯ mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw ʿȝ ny pr wšd jn nṯr ʿȝ ḏd⸗f jt-nṯr ny Jmn ʿȝ ny pr [Ḏḥwty-ms] [mȝʿ-ḫrw] m-bȝḥ nṯr ʿȝ tȝ mdwt nyt ḥtp-nṯr ny [...]

50 [...] šnwt n Jmn r pȝy⸗k sḫr mtr wšd [...] ... [...] m-bȝḥnṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr wnw ktṯ mdwt jw⸗tw wḫȝ⸗s m-d Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn [mȝʿ-ḫrw] [...] ... [...] Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw [...] ... [...] wšd wr sp sn jn pȝ nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm⸗tw [...] ... [...] pȝy⸗j nb nfr ddy⸗tw m-ḥr n Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn [mȝʿ-ḫrw] pȝ ʿȝ ny pr jr [...] pȝ nb nty j.ḏd Jmn j.jr⸗tw mtw⸗tw smn⸗tw⸗f m [...] wšd wr sp sn jn pȝ nṯr ʿȝ ḏdw Jmn-Rʿ nswt nṯrwnṯr ʿȝ wr [...]

51 [...] ... [...] pr [...] ... [...] wḏȝ pȝ ny nṯr ʿȝ r [nmtt]⸗tw⸗f ḥtp ḥr st⸗tw⸗f wrt ḥr pȝ tȝ ny ḥḏ m pr Jmn ḏd⸗f j.jr⸗tn tȝ [...] ... [...] sḥn ny pr Jmn ḥry sȝwty sš [...] ... [...] sḫʿ nṯr pn šps nb nṯrw Jmn-Rʿ nswt nṯrw [pȝ] [nṯr] [ʿȝ] wr ny šȝʿ n ḫpr Mwt [Ḫnsw] ḥr n pȝ tȝ [ny] ḥḏ ny pr Jmn m pḥ-nṯr [jy] [jn] ḥm-nṯr tpy [ny] Jmn-Rʿ [nswt] [nṯrw] [jmy-rȝ] [mšʿ] [wr] ḥȝwty Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw ḥm-nṯr tpy ny Jmn-Rʿ [nswt] nṯrw Mn-ḫpr-Rʿ mȝʿ-ḫrw [...] ... [...]

52 [...] ... [...] ny pr Jmn [...] ʿḥʿ~n wḥm ḥm-nṯr tpy [ny] Jmn-Rʿ nswt nṯrw Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr wḥm [...] m-bȝḥ jry [...] n tȝ [...] ... [...] pȝ tȝ jw⸗j [...] ... [...] pȝy⸗j nb nfr [...] m pr nȝy⸗w ? jw mdwt nyt rmṯ nb nty jm⸗j jrw Jmn-Rʿ nswt nṯrw pȝy⸗j nb [nfr] [...] pȝ rʿ m [...] m-d rmṯ [...] ḫpr [...]

53 [...] ... [...] [ḥm-nṯr] tpy ny Jmn-Rʿ [...] [ḥtp] [st] wrt ḥr pȝ tȝ ny ḥḏ ny pr Jmn ḥȝt-sp 2 [ȝbd] [...] šmw sw 2 pn m pr Jmn-Rʿ [nswt] [nṯrw] sḫʿ nṯr pn šps nb [nṯrw] Jmn-Rʿ nswt nṯrw Mwt wrt [...] ... [...] ms⸗tw [...] ... [...] šmw sḫʿ [...] ... [...] pr [...] ... [...] [ḥm-nṯr] tpy [ny] Jmn-Rʿ nswt nṯrw Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw ḥm-nṯr tpy [ny] Jmn-Rʿ [Mn-ḫpr-Rʿ] [mȝʿ-ḫrw] [...] ... [...] nṯr ʿȝ sḫʿ jn [pȝ] [nṯr] [ʿȝ] [...] ... [...] nfr m hrw pn [...] pȝ wršy ny wnwt nṯr ḥtp m st tn ny sr ḫʿt ny pȝ nṯr ʿȝ [...] ... [...] ḥmt ? wḥm⸗tw sšw rwḏw ḥwntyw [...]

54 [...] ... [...] ḥm-nṯr tpy ny Jmn m-bȝḥ nṯr ʿȝ ḏdw ḥm-nṯr [...] wḏȝ [...] ... [...] nṯr ʿȝ ḥtp ḥr [tȝ] ny ḥḏ ny pr Jmn jy jn ḥm-nṯr tpy ny Jmn Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ [...] ... [...] m-bȝḥ Jmn-Rʿ nswt nṯrw nṯr [ʿȝ] wr ny šȝʿ n ḫpr ntf ʿḥʿ~n [...] n⸗f m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr jw mḏȝt nty m [...] Jmn-Rʿ [...] ... [...] nṯr [ʿȝ] m ḏd pȝy [⸗j] nb [nfr] [...] ... [...] ḏd jnk jṯȝ [...] ṯȝ st wšd wr sp sn jn [pȝ] [nṯr] [ʿȝ] [...] ... [...]

55 [...] ... [...] Jmn-Rʿ nswt [nṯrw] [...]⸗st m pȝ [...] ... [...] mḏȝt jṯȝ [...] m-bȝḥ Jmn-Rʿ nswt nṯrw m ḥȝt-sp 2 ȝbd 4 ȝḫt [...]mdwt nyt Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw [...] ... [...] ḏdw sw wḏȝ m-bȝḥ⸗j ? [...] ... [...] jnk [...] ... [...] pȝ⸗k [bȝk] wḏȝ m-bȝḥ⸗k wšd r wr sp sn jn pȝ nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f sprt m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr jw⸗k [...] [wšd]

56 r wr sp sn jn [...] ... [...] sprt m-bȝḥ [...] ... [...] Jmn-Rʿ nswt nṯrw jw [⸗k] ḏd Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw pȝy⸗j bȝk wḏȝ m-bȝḥ⸗j jrw Jmn-Rʿ bȝk [...] wḏȝ [...] ... [...] [jn] nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f sprt m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr [...] ... [...] [jw⸗f] wḏȝ [...] ... [...] st nyt sbyw jw⸗f wḏȝ sjpt⸗f m ḫt⸗f nbt jw⸗f wḏȝ r ḫn nbt r [wȝs ?] nb ny Jmn Mwt Ḫnsw wšd r wr sp sn jn nṯr ʿȝ wḏȝ pn r nmtt⸗f jn nṯr ʿȝ [...] ... [...]

57 ḥȝt-sp 3 [ȝbd] 1 šmw sw 12 ? hrw ny ḥtp Jmn-Rʿ [...] ... [...]⸗f sḫȝ ny pȝ ny nṯr šps nb nṯrw Jmn-Rʿ nswt nṯrw jw Mwt Ḫnsw ḥtp m tȝy ḫm ʿȝt špst Jmn jm sḫȝw ? ḥm-nṯr tpy [ny] [Jmn] [Pȝy-nḏm] mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm ḥm-nṯr tpy ny Jmn Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr jr nȝ nty ? [...] m⸗k ḥȝt sp ? [...] ... [...] jw⸗k spẖr n⸗f jw⸗k ḏd sw wḏȝ m-bȝḥ⸗j jn Jmn-Rʿ nswt nṯrw jṯȝ st m [...] ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f m ḏd m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ pȝy⸗j nb nfr ptr Jmn-Rʿ nswt nṯrwnṯr ʿȝ wr ny šȝʿ n ḫpr r-ḏd jnk jṯȝ nȝ mḏȝt Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw [Sw-ʿwy-Jmn] [mȝʿ-ḫrw] [...] pȝy⸗k bȝk

58 wḏȝ m-bȝḥ⸗k wšd jn [nṯr] [ʿȝ] [...] ... [...] m ḏd pȝy⸗j nb nfr jw⸗k d wḏȝ⸗f [...]⸗k jw⸗k d wḏȝ⸗f r mwt n šʿt jw⸗k d wḏȝ⸗f r msḏḏ r ḫn nb ny Jmn wšd jn nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n [wḥm~n⸗f] sprt m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr j.jr⸗k d mwt Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw [...] ... [...] jw⸗k smn [...] ... [...] wḏȝ r mwt n šʿt jw⸗f wḏȝ r sḫwt⸗f jw⸗f wḏȝ r jṯȝ⸗f r jṯȝ ny ḥmwt⸗f jw⸗f wḏȝ r [...] nb m [...] st nyt ? sbjw jw⸗f wḏȝ r sjpt⸗f n ḫt⸗f nbt jw⸗f wḏȝ r ḫn nb n Jmn Mwt Ḫnsw wšd wr sp sn jn nṯr ʿȝ ḥtp ḥr st wrt pr Jmn ḥȝt-sp 5 ȝbd 2 ȝḫt [...] m pr Jmn [mḥ] [hrw] 9 sḫʿ nṯr pn

59 šps nb nṯrw Jmn-Rʿ nswt nṯrw Mwt Ḫnsw [...] ... [...] m ḥb⸗f nfr ḥb Jpt jrr n⸗f Rʿ m sp tpy jy jn ḥm-nṯr tpy ny Jmn Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw Mn-ḫpr-Rʿ mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ wšd wr sp sn jn pȝ nṯr ʿȝ nʿy m ḥr⸗f jr ḫnt pȝ [...] m hrw pn ny ḥtp m [...][...] m Jpt-rsyt [...] ḥtp [...] ... [...] [ḥtp] [ḥr] [st]⸗f wrt m pr Jmn m Jpt-rsyt sḫʿ jn pȝ nṯr ʿȝ m pḥ-nṯr jy jn ḥm-nṯr tpy ny Jmn Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw Mn-ḫpr-Rʿ [mȝʿ-ḫrw] ʿḥʿ~n wḥm ḥm-nṯr tpy ny Jmn Pȝy-nḏm mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ pȝ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr [...] Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw m-bȝḥ⸗k [...] m [...] jw pȝ tȝ jnḥ ? [...] jw⸗k [...] jw⸗k ḏd sw wḏȝ m-bȝḥ⸗j

60 jw⸗k smn⸗tw⸗f m jȝwt nyt jt-nṯr ny Jmn [...] ... [...] sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty sšw nyw šnwt pr Jmn sš rwḏ ʿȝ ny ḥm-nṯr tpy ny Jmn r st nyt Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw Ns-Jmn mȝʿ-ḫrw pȝy⸗f jt wšd jn nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n[⸗f] [sprt] m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr jn Mn-ḫpr-Rʿ mȝʿ-ḫrw pȝy⸗k bȝk mdw n Ḏḥwty-ms [...] pr Jmn jt-nṯr ny Jmn jmy-rȝ pr jmy-rȝ šnwt sš sḥnw [...] ... [...] mdwt ? jw gm [...] sw jw⸗f n rmṯ ny šȝw m jrr nȝy⸗k sḥnw jw⸗k wḥm [...] jw⸗k smn⸗tw⸗f n tȝy⸗f jȝwt jt-nṯr ny Jmn jmy-rȝ pr jmy-rȝ šnwt sš sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty sšw nyw šnwt pr Jmn sš rwḏ ʿȝ ny ḥm-nṯr tpy ny Jmn wšd jn nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f sprt m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr sḏm

61 r ḏd Pȝ-ms-ḥmw mȝʿ-ḫrw[...]-ʿnḫ⸗f mȝʿ-ḫrw Stẖ[...]-jȝ mȝʿ-ḫrw ḏd jw⸗j ʿš n Jmn ḥr n tȝ jȝwt jmy-rȝ pr jmy-rȝ šnwt sš sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty sšw ny tȝ šnwt pr Jmn sš rwḏ ʿȝ ny pȝ ḥm-nṯr tpy ny Jmn-Rʿ smn [Ḏḥwty-ms] mʿȝ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw jm⸗s jr jw⸗f ʿš n Jmn jrw Jmn-Rʿ nswt nṯrwnṯr ʿȝ [wr] [ny] šȝʿ n ḫpr wn tȝ [...] [mtw]⸗tw smn Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw [...] ... [...] sš sḥnw ny Jmn ḥry sȝwty sšw nywšnwt pr Jmn sš rwḏ ʿȝ ny pȝ ḥm-nṯr tpy ny Jmn wšd jn pȝ nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f sprt m-bȝḥnṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr pȝ ḏd j.jrw Jmn-Rʿ nswt nṯrwnṯr ʿȝ wr ny šȝʿ n ḫpr smn Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw n tȝy⸗f jȝwt [nyt] jt-nṯr ny Jmn jmy-rȝ pr jmy-rȝ šnwt

62 sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty sšw nyw [šnwt] [pr] [Jmn] [šs] [rwḏ] [ʿȝ] [ny] [pȝ] ḥm-nṯr tpy ny Jmn ḫpr jw Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw pȝy⸗k bȝk wḏȝ m-bȝḥ Jmn-Rʿ nswt nṯrw r tm jrt gb m-ẖnw njwt pȝy⸗k dmj pȝ jry Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw [sȝ] [Sw-ʿwy-Jmn] wšd jn pȝ nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f sprt m-bȝḥnṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr jr [rmṯ] nb [ny] wnḏww nbw nty jw [⸗f] ʿš ny Jmn ḥr n jȝwt nyt jt-nṯr ny Jmn jmy-rȝ pr [jmy-rȝ] [šnwt] [šs] sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty sšw nyw šnwt pr Jmn sš rwḏ ʿȝ ny pȝ ḥm-nṯr tpy ny Jmn j.d Jmn n Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw [...] Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw jrw Jmn-Rʿ nswt nṯrwnṯr ʿȝ wr ny šȝʿ n ḫpr wn⸗tw [...] mtw⸗tw smn Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw m jȝwt nyt jt-nṯr ny Jmn jmy-rȝ pr jmy-rȝ šnwt sš sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty

63 sšw nyw šnwt pr Jmn sš rwḏ ʿȝ ny [pȝ] [ḥm-nṯr] [tpy] [ny] [Jmn] wšd jn nṯr ʿȝ ʿḥʿ~n wḥm~n⸗f sprt m-bȝḥ nṯr ʿȝ m ḏd pȝy⸗j nb nfr jr rmṯ nb ny wnḏww nbw nty jw [⸗f] ḏd jrm Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw [ḥr] [n] jȝwt nyt jt-nṯr [ny] Jmn-Rʿ [nswt] [nṯrw] [jmy-rȝ] [pr] jmy-rȝ [šnwt] šs sḥnw [ny] [pr] Jmn-Rʿ [nswt] nṯrw ḥry sȝwty šsw [nyw] [tȝ] [šnwt] [pr] [ʿȝ] [šs] [rwḏ] [ʿȝ] [ny] [pȝ] ḥm-nṯr tpy [ny] Jmn [...] [jrw] Jmn-Rʿ nswt nṯrw nṯr ʿȝ wr ny šȝʿ [n] ḫpr tkn⸗w mtw⸗tw smn Ḏḥwty-ms mȝʿ-ḫrw Sw-ʿwy-Jmn mȝʿ-ḫrw m [tȝ] [jȝt] [nyt] [jt-nṯr] [ny] [Jmn] [jmy-rȝ] [pr] [jmy-rȝ] [šnwt] sš sḥnw ny pr Jmn ḥry sȝwty [šsw] [nyw] [tȝ] [šnwt] [nyt] [pr] [Jmn] [šs] [rwḏ] [ʿȝ] [ny] [pȝ] [ḥm-nṯr] [tpy] [ny] [Jmn] [wšd] [r] wr [sp] [sn] [...] wḏȝ pn jn [pȝ] [nṯr] [ʿȝ] [...] ḥtp ḥr st [wrt] [...] m pr Jmn m Jpt-rsyt


Bibliographie sélective

Inventaire , KIU 222.
PM II2, p. 183.
E. NAVILLE, Inscription historique de Pinodjem III, grand prêtre d’Ammon à Thèbes, traduite et commentée, Paris, 1883, .
J.H. BREASTED, Ancient Records of Egypt. Historical Documents from the Earliest Times to the Persian Conquest IV, The Twentieth to the Twenty-Sixth Dynasties, Chicago, 1906, p. 326-328 .
J. CERNY, « Le caractère des Oushebtis d’après les idées du Nouvel Empire », BIFAO 41, 1942, p. 115-116 .
J. CERNY, « Egyptian Oracles », dans R.A. Parker (dir.), A Saite Oracle Papyrus from Thebes in the Brooklyn Museum [Papyrus Brooklyn 47.218.3], BEStud 4, 1962, p. 45 .
M. AZIM, « La fouille de la cour du Xe pylône, rapport préliminaire », Karnak 6, 1980, p. 156-158 .
J.-M. KRUCHTEN, « Un instrument politique originale: la “belle fête pḥ-nṯr” des rois-prêtres de la XXIe dynastie », BSFE 103, 1985, p. 6-26 .
J.-M. KRUCHTEN, « “Le grand texte oraculaire de Djehoutymose”. Souaouyamen, intendant du domaine d’Amon sous le pontificat de Pinedjem II », dans Fourth International Congress of Egyptology, Munich, 1985, 26 August - 1 September. Abstracts of Papers. Herausgegeben von Sylvia Schoske, 1985, p. 117-118 .
J.-M. KRUCHTEN, Le grand texte oraculaire de Djéhoutymose, intendant du domaine d’Amon sous le pontificat de Pinedjem II, MRE 5, 1986, .
J.-M. KRUCHTEN, « L’année ou la fête d’Opet n’eut pas lieu en Paophi », JEA 77, 1991, p. 182-184 .
J.-M. KRUCHTEN, « Qui ça “on” dans le texte oraculaire de Djéhoutymose ? », GM 142, 1994, p. 101-102 .
M. RÖMER, Gottes- und Priesterherrschaft in Ägypten am Ende des Neuen Reiches. Ein religionsgeschichtliches Phänomen und seine sozialen Grundlagen, ÄAT 21, 1994, p. 154 et p. 469 (21d) .
K.A. KITCHEN, The Third Intermediate Period in Egypt (1100-650 B. C.), Oxford, 1996, p. 227 et §389 .
K. JANSEN-WINKELN, Text und Sprache in der 3. Zwischenzeit. Vorarbaiten zu einer spätmittelagyptischen Grammatik, ÄUAT 26, 1994, p. 316 .
A. CABROL, Les voies processionnelles de Thèbes, OLA 97, 2001, p. 484-488 .
K. JANSEN-WINKELN, Die Inschriften der Spätzeit 1. Die 21. Dynastie, Wiesbaden, 2007, p. 169-177 (11.8) .
Chr. CANNUYER, La giraffe dans l’Égypte ancienne et le verbe sr, AOB-Subsidia 4, 2010, p. 466-468 .


Autres Archives

Fiches du Wörterbuch : n° 1171 à 1236 Oriental Institute of Chicago : clichés n° 7030-7033, 9378 et 9379



Auteur(s) de la notice : Chiara Salvador.

Avec des contributions de Gabriella Dembitz, Sébastien Biston-Moulin

Ce document a été indexé par Sébastien Biston-Moulin

2 411 consultations.

Création de la fiche : 15/01/2013. Dernière modification : 26/04/2024

Index 740 attestation(s)

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Vocabulaire 635 attestation(s)

1 ȝwt-jb « Joie, bonheur » (sub.) : l. 14

3 ȝbd « Mois » (sub.) : l. 25, l. 55, l. 58

2 ȝḫt « Saison akhet » (sub.) : l. 55, l. 58

4 jȝwt « Fonction, métier » (sub.) : l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

3 jy « Venir » (vb.) : l. 32, l. 54, l. 59

6 jmy-rȝ « Directeur » (sub.) : l. 2, l. 24, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

2 jn « Par » (prep.) : l. 3, l. 23

3 jnk Pronom indépendant, première personne singulier (pronom) : l. 54, l. 55, l. 57

8 jrj « Faire, agir » (vb.) : l. 6, l. 12, l. 28, l. 46, l. 48, l. 50, l. 51, l. 58

9 jt-nṯr « Père du dieu » (une prêtrise) (sub.) : l. 1, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

1 jtn « Disque (solaire) » (sub.) : l. 9

18 ʿȝ « Grand » (adj. épithète) : l. 25, l. 27, l. 30, l. 32, l. 33, l. 36, l. 37, l. 38, l. 41, l. 45, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 55, l. 56, l. 58, l. 59

17 ʿḥʿ « Se tenir debout, s’arrêter » (vb.) : l. 30, l. 38, l. 45, l. 46, l. 48, l. 49, l. 50, l. 52, l. 55, l. 56, l. 57, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

1 wr « Grand, important » (adj. épithète) : l. 24

3 wrt « Grande » (sub.) : l. 8, l. 22, l. 53

14 wḥm « Recommencer, répéter » (vb.) : l. 36, l. 46, l. 48, l. 49, l. 50, l. 52, l. 55, l. 56, l. 57, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

17 wšd « S’adresser à quelqu’un, questionner, saluer, approuver » (vb.) : l. 33, l. 37, l. 45, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 54, l. 55, l. 56, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

1 bjk « Faucon » (sub.) : l. 14

19 Pronom démonstratif, article défini masculin singulier (pronom, article) : l. 23, l. 25, l. 27, l. 30, l. 32, l. 33, l. 35, l. 36, l. 38, l. 39, l. 43, l. 45, l. 46, l. 49, l. 54, l. 56, l. 58, l. 60, l. 63

20 pȝy Article possessif masculin singulier (article) : l. 29, l. 34, l. 35, l. 36, l. 38, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 52, l. 54, l. 55, l. 56, l. 57, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

9 pn Pronom démonstratif masculin singulier (pronom) : l. 12, l. 13, l. 21, l. 25, l. 51, l. 56, l. 58, l. 59, l. 63

21 pr « Maison, domaine, temple » (sub.) : l. 2, l. 21, l. 23, l. 32, l. 35, l. 39, l. 43, l. 46, l. 47, l. 48, l. 50, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

23 m « Dans, avec, comme, en tant que » (prep.) : l. 10, l. 11, l. 14, l. 17, l. 21, l. 22, l. 23, l. 26, l. 32, l. 48, l. 50, l. 51, l. 53, l. 54, l. 55, l. 56, l. 57, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

16 m-bȝḥ « Devant, en présence de, face à » (prep.) : l. 25, l. 33, l. 36, l. 38, l. 41, l. 43, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 54, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

2 m-ẖnw « Dans, à l’intérieur » (prep.) : l. 29, l. 62

26 mȝʿ-ḫrw « Justifié, juste de voix » (sub.) : l. 4, l. 24, l. 32, l. 34, l. 35, l. 36, l. 39, l. 43, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 55, l. 56, l. 57, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

1 mšʿ « Troupe, armée » (sub.) : l. 24

12 mdwt « Parole, discours, affaire » (sub.) : l. 34, l. 35, l. 39, l. 40, l. 42, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 52, l. 55

4 mḏȝt « Document, écrit » (sub.) : l. 35, l. 54, l. 55, l. 57

17 ny « De » (prep.) : l. 1, l. 2, l. 4, l. 5, l. 23, l. 29, l. 31, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 52, l. 55, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

4 Pronom démonstratif, article pluriel (pronom, article) : l. 27, l. 30, l. 31, l. 53

2 njwt « Ville » (sub.) : l. 29, l. 62

16 nb « Seigneur, maître, responsable » (sub.) : l. 14, l. 22, l. 34, l. 35, l. 40, l. 47, l. 48, l. 49, l. 51, l. 53, l. 54, l. 55, l. 57, l. 59, l. 60, l. 61

2 nbt « Maîtresse, souveraine » (sub.) : l. 8, l. 22

1 nb « Tout, chaque » (adj. épithète) : l. 46

23 nfr « Beau, bon, parfait, accompli » (adj. épithète) : l. 10, l. 17, l. 34, l. 35, l. 37, l. 39, l. 40, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 52, l. 53, l. 54, l. 55, l. 56, l. 57, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

23 nswt « Roi » (sub.) : l. 21, l. 22, l. 24, l. 32, l. 34, l. 35, l. 36, l. 38, l. 46, l. 47, l. 48, l. 50, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 55, l. 56, l. 57, l. 59, l. 61, l. 62, l. 63

38 nṯr « Dieu, divinité » (sub.) : l. 12, l. 13, l. 16, l. 21, l. 22, l. 24, l. 25, l. 27, l. 30, l. 32, l. 33, l. 34, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38, l. 39, l. 41, l. 43, l. 45, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 50, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 55, l. 56, l. 57, l. 58, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

2 nṯrt « Déesse » (sub.) : l. 6, l. 7

1 nḏnḏ « Demander, poser des questions » (vb.) : l. 24

13 r « Pour, vers » (prep.) : l. 26, l. 27, l. 37, l. 41, l. 46, l. 48, l. 50, l. 51, l. 56, l. 58, l. 60, l. 61, l. 62

3 rwḏ « Administrateur, responsable » (sub.) : l. 28, l. 31, l. 53

2 rmṯ « Hommes, gens » (sub.) : l. 52, l. 63

1 rnpt « Année » (sub.) : l. 26

5 hrw « Jour » (sub.) : l. 21, l. 25, l. 53, l. 57, l. 59

4 ḥȝt-sp « Année (du règne) » (sub.) : l. 53, l. 55, l. 57, l. 58

2 ḥȝwty « Chef » (sub.) : l. 24, l. 51

2 ḥb « Fête, cérémonie » (sub.) : l. 10, l. 17

1 ḥmt « Servante » (sub.) : l. 49

16 ḥm-nṯr « Prêtre » (sub.) : l. 4, l. 5, l. 23, l. 32, l. 36, l. 46, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 57, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

10 ḥr « Sur, concernant » (prep.) : l. 23, l. 32, l. 34, l. 35, l. 36, l. 38, l. 53, l. 54, l. 58, l. 63

4 ḥtp-nṯr « Offrande divine » (sub.) : l. 1, l. 46, l. 48, l. 49

5 ḥḏ « Argent (métal) » (sub.) : l. 23, l. 32, l. 51, l. 53, l. 54

1 ḫt « Biens, possessions, rites » (sub.) : l. 44

2 ẖr-ḥȝt « Devant (quelqu’un) » (prep.) : l. 6, l. 12

1 s « Homme, individu » (sub.) : l. 46

2 st « Siège, trône, lieu » (sub.) : l. 53, l. 63

15 « Fils » (sub.) : l. 24, l. 34, l. 36, l. 39, l. 43, l. 48, l. 50, l. 51, l. 53, l. 57, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

1 sȝt « Fille » (sub.) : l. 9

8 sprt « Demande, requête » (sub.) : l. 49, l. 55, l. 56, l. 58, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

7 smn « Établir, fixer » (vb.) : l. 27, l. 50, l. 58, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

2 snṯr « Encens » (sub.) : l. 6, l. 12

7 sḫʿj « Faire paraître, couronner » (vb.) : l. 7, l. 13, l. 32, l. 51, l. 53, l. 58, l. 59

2 sḫr « Plan, conseil, avis, décision » (sub.) : l. 48, l. 50

6 šps « Noble, auguste » (adj. épithète) : l. 7, l. 13, l. 22, l. 51, l. 53, l. 59

2 šmw « Saison Chémou » (sub.) : l. 53, l. 57

9 šnwt « Grenier » (sub.) : l. 1, l. 2, l. 46, l. 49, l. 50, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

7 Pronom démonstratif, article défini féminin singulier (pronom, article) : l. 1, l. 46, l. 48, l. 54, l. 60, l. 62, l. 63

2 tȝy Article possessif féminin singulier (article) : l. 60, l. 61

2 « Pays, terre » (sub.) : l. 23, l. 25

14 tpy « Premier » (adj. épithète) : l. 23, l. 32, l. 36, l. 46, l. 51, l. 52, l. 53, l. 54, l. 57, l. 59, l. 60, l. 61, l. 62, l. 63

1 tm Verbe négatif (vb.) : l. 62

3 tn Pronom démonstratif féminin singulier (pronom) : l. 6, l. 7, l. 26

1 tkn « Approcher, atteindre » (vb.) : l. 63

2 dmj « Ville, localité, port » (sub.) : l. 29, l. 62

1 ḏs « Soi (même) » (sub.) : l. 2

9 ḏd « Dire, parler » (vb.) : l. 36, l. 38, l. 48, l. 49, l. 51, l. 52, l. 58, l. 60, l. 62

1 ḏd-mdw « Dire, prononcer une formule » (vb.) : l. 3


Nuage de mots

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Répartition des éléments de la phrase

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF




Employé comme verbe 86 attestations



Voir la liste du vocabulaire

Employé comme substantif 270 attestations



Voir la liste du vocabulaire


Employé pour qualifier un substantif (adjectif épithète) 63 attestations





Employé comme préposition 85 attestations





Employé comme pronom 15 attestations





Employé comme article 22 attestations





Répartition des théonymes et désignations divines 64 attestations




Répartition des toponymes 5 attestations





Localité ou territoire égyptien 2 attestations




Nom de monument 3 attestations





Répartition des anthroponymes 36 attestations






7 752 monuments, objets, scènes ou inscriptions
accessibles en ligne sur 10 919 uniques dans le projet Karnak.

9 176 944 visites - 1 071 visite(s) aujourd’hui - 2 connecte(s).


Système d’Indexation des Textes Hiéroglyphiques (SITH)
version 0.2
© Sébastien Biston-Moulin

http://sith.huma-num.fr/
Ce site est optimisé pour les navigateurs Chrome et Firefox sur macOS 10.12 et Windows 10. Il n’a pas été testé sur d’autres plateformes ou navigateurs.