Bandeau sud (Opet 171) - Ptolémée Évergète II - (KIU 5645)



Datation: Époque ptolémaïque / Ptolémée Évergète II

Matière : Grès.

Inscription

1 [ʿnḫ] [ḥr-nbw] [Wr]-[pḥty]-[nb]-[ḥbw-sd]-[mj]-[jt⸗f]-[Ptḥ]-[Tȝ-ṯnn]-[jt]-[nṯrw]-[jty]-mj-[Rʿ] Rʿ Ptwlmys-ʿnḫ-ḏt-mry-Ptḥ ḥmt⸗f ḥqȝt nbt Tȝwy Klȝwptrȝ mrywy nṯrwy prwy nṯr ṯn jt⸗f nṯr mry mwt⸗f nṯrwy mnḫwy jr~n⸗f m mnw⸗f n mwt⸗f Jpt-wrt mst nṯrw Nwt špst ḥryt psḏt Msḫnt-nfrt grgt tȝ m msw⸗s sjp~n⸗f pr⸗s m-mȝwy m kȝt mnḫt nyt nḥḥ nfr⸗wy sw ẖr-ḥȝt ḥȝyt⸗s mj ȝḫt nyt pt mst ⸗s Wsjr m-ẖnw ny pr Jpt-wrt r-gs jmnty ny pr Ḫnsw njwt r-ȝw⸗s m ršwt sp 2 jsw ḫr⸗f m ʿnḫ ḏd wȝs ḫʿ⸗tj mj Rʿ ḏt nḥḥ


Bibliographie sélective

Inventaire , KIU 5645.
PM II2, p. 250.
Fr. DAUMAS, Les mammisis des temples égyptiens, AUL 32, 1958, p. 38 .
C. DE WIT, Les inscriptions du temple d’Opet, à Karnak, BiAeg 11, 1958, p. 171 .
C. DE WIT, Les inscriptions du temple d’Opet, à Karnak III. Traduction intégrale des textes rituels. Essai d’interprétation, BiAeg 13, 1968, p. 98, 147, 160 .
M. MINAS, Die hieroglyphischen Ahnenreihen der ptolemäischen Könige, AegTrev 9, 2000, p. 33-34, 36, 234 (72) et pl. 25 .
D. KLOTZ, Caesar in the City of Amun. Egyptian Temple Construction and Theology in Roman Thebes, MRE 15, 2012, p. 189 .

Ressource(s) en ligne

Thesaurus Linguae Aegyptiae (Il est nécessaire de s’identifier préalablement).




Auteur(s) de la notice : Anaïs Tillier.

Avec des contributions de Christophe Thiers

Ce document a été indexé par Sébastien Biston-Moulin

587 consultations.

Création de la fiche : 30/11/2015. Dernière modification : 08/05/2017

Index 35 attestation(s)

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Vocabulaire 29 attestation(s)

1 ȝḫt « Horizon » (sub.) : l. 1

1 jmnty « Droit, ouest, occidental » (adj. épithète) : l. 1

1 jrj « Faire, agir » (vb.) : l. 1

1 ʿnḫ « Vie » (sub.) : l. 1

1 wȝs « Puissance » (sub.) : l. 1

1 pt « Ciel » (sub.) : l. 1

1 Pronom démonstratif, article défini masculin singulier (pronom, article) : l. 1

1 psḏt « Ennéade » (sub.) : l. 1

1 mj « Comme » (prep.) : l. 1

1 mwt « Mère » (sub.) : l. 1

1 mnw « Monument, œuvre » (sub.) : l. 1

1 mnḫ « Efficient, efficace » (adj. épithète) : l. 1

1 n « À, pour » (prep.) : l. 1

1 ny « De » (prep.) : l. 1

1 nbt « Maîtresse, souveraine » (sub.) : l. 1

1 nṯr « Dieu, divinité » (sub.) : l. 1

1 ršwt « Joie » (sub.) : l. 1

1 ḥmt « Femme, épouse » (sub.) : l. 1

1 ḥryt « Supérieure, celle qui est sur » (sub.) : l. 1

1 ḥqȝt « Souveraine » (sub.) : l. 1

1 ḫʿj « Paraître, apparaître, se lever » (vb.) : l. 1

1 ḫr « Auprès de » (prep.) : l. 1

1 « Fils » (sub.) : l. 1

1 sp « Fois, occasion » (sub.) : l. 1

1 špst « Noble dame » (sub.) : l. 1

1 ḏd « Durée, stabilité » (sub.) : l. 1

Théonymes et désignations divines 4 attestation(s)

1 Wsjr Osiris : l. 1

1 Nwt Nout : l. 1

1 Rʿ : l. 1

1 Ḫnsw Khonsou : l. 1

Toponymes, ethniques et lieux de cultes 1 attestation(s)

1 Tȝwy Double Pays, Égypte (aire géographique) : l. 1

Éléments de titulature royale 1 attestation(s)

1 Ptolémée Évergète II, nom de fils de Rê : l. 1


Nuage de mots

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Répartition des éléments de la phrase

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF




Employé comme verbe 2 attestations



Voir la liste du vocabulaire

Employé comme substantif 17 attestations



Voir la liste du vocabulaire


Employé pour qualifier un substantif (adjectif épithète) 2 attestations





Employé comme préposition 4 attestations





Répartition des théonymes et désignations divines 4 attestations




Répartition des toponymes 1 attestations






Répartition des titulatures 1 attestations






6 842 monuments, objets, scènes ou inscriptions
accessibles en ligne sur 10 517 uniques dans le projet Karnak.

5 300 685 visites - 2 493 visite(s) aujourd’hui - 4 connecte(s).


Système d’Indexation des Textes Hiéroglyphiques (SITH)
version 0.2
© Sébastien Biston-Moulin

http://sith.huma-num.fr/
Ce site est optimisé pour les navigateurs Chrome et Firefox sur macOS 10.12 et Windows 10. Il n’a pas été testé sur d’autres plateformes ou navigateurs.