Audience royale Scène Texte de la Jeunesse - (KIU 944)



Datation: XVIIIe dynastie / Thoutmosis III

Matière : Grès.

Inscription


Devant le roi
1 nbty Wȝḥ-nsyt-mj-Rʿ-m-pt


Ka royal
2 [ḥr] Kȝ-nḫt-ḫʿ-m-Wȝst


Sous le roi
3 [ʿnḫ] [ḏd] [wȝs] nb tȝw nbw ḫȝst nbt r rdwy nṯr pn nfr

4 ʿnḫ ḏd wȝs nb tȝw nbw ḫȝst nbt r rdwy nṯr pn nfr


Inscription
5 [...] ... [...] jt⸗j pw ntf jnk ⸗f wḏ~n⸗f n⸗j wnn⸗j ḥr nst⸗f jsk wj m jmy-sš⸗f wtṯ~n⸗f wj m mtt nyt jb

6 [...] ... [...] [nn] grgw nn jwms m-m ḏr wn ḥm⸗j m jnpw tj wj m wḏḥ jm rȝ-pr⸗f n ḫpr bs⸗j r ḥm-nṯr

7 [...] ... [...] mȝʿ ḥm⸗j jw⸗j m qmȝw tjt Jwn-mwt⸗f mj nḫnw Ḥr m Ȝḫ-bjt ʿḥʿ⸗kw jm wȝḏyt mḥtyt

8 [...] ... [...] ḏsrw nyw ȝḫt⸗f sḥb~n⸗f pt m nfrw⸗f šsp~n⸗f bjȝyt ʿȝt stwt⸗f m jrty pʿt mj prt Ḥr-Ȝḫty rḫyt d⸗sn n⸗f

9 [...] ... [...] rȝ-pr⸗f wn~jn ḥm⸗f ḥr jrt n⸗f snṯr ḥr sḏt ḥr smȝʿ n⸗f ʿȝbt ʿȝt m jwȝw wnḏw ʿwt ḫȝswt

10 [...] ... [...] ḥr pẖr wȝḏyt ḥr gswy⸗s nn ȝ m jb ḫntyw jrwt⸗f ḥr ḏʿr ḥm⸗j m st nbt rḫ~n wj js jw⸗f ḫn

11 [...] ... [...] sȝṯw ḫȝm~n⸗j wj m-bȝḥ⸗f d~jn⸗f wj ẖr-ḥȝt ḥm⸗f sʿḥʿ⸗kw r ʿḥʿw [ny] nb wn~jn⸗f ḥr bjȝt ḥr⸗j

12 [...] ... [...] [nn] jwms jw⸗sn jdrw m ḥrw rmṯ sštȝw m jbw nṯrw rḫ nn [...]⸗f nn rḫ st n wnt wp st

13 [...] ... [...] [n]⸗j ʿȝw ḥrt wn⸗f n⸗j sbȝw ȝḫt⸗s ʿp~n⸗j r pt m bjk nṯry mȝȝ bs⸗f jmy pt dwȝ⸗j ḥm⸗f

14 [...] ... [...] mȝn⸗j ḫprw Ȝḫty ḥr wȝwt⸗f štȝwt m pt smn~n wj Rʿ ḏs⸗f sʿḥ⸗kw m ḫʿw [⸗f] ḥryw tp⸗f wʿtt⸗f mn⸗tj m

15 [...] ... [...]⸗kw m ȝḫw⸗f nbw ssȝ⸗kw m sȝrt nṯrw mj Ḥr jp~n⸗f ḏt⸗f r pr jt⸗j Jmn-Rʿ [...]⸗kw m sʿḥw nṯr m

16 [...] ... [...] ḫʿw⸗j wd n⸗j nḫbwt⸗j ḏs⸗f smn~n⸗f bjk⸗j tp srḫ snḫt~n⸗f wj m nḫt d~n⸗f ḫʿ⸗j m-ẖnw Wȝst

17 [...] ... [...] [m] [rn]⸗j pwy ny nbty Wȝḥ-nsyt-mj-Rʿ-m-pt qd~n⸗f wj m bjk ny nbw d~n⸗f n⸗j sḫm⸗f pḥty⸗f ḏsr⸗kw m ḫʿw⸗f jpn m rn pwy

18 [...] ... [...] nswt bjty nb Tȝwy Mn-ḫpr-Rʿ jnk ⸗f pr ḫnty⸗f twt mswt mj ḫnty Ḥsrt smȝ~n⸗f ḫprw⸗j nbw m rn pwy ny Rʿ Ḏḥwty-ms-smȝ-ḫprw ʿnḫ ḏt nḥḥ

19 [...] ... [...]⸗j d~n⸗f [jwt] ḫȝswt nbwt m ksw n bȝw ḥm⸗f ḥryt⸗j m jbw pḏt psḏt tȝw nbw ẖrw ṯbwty⸗j d~n⸗f nḫt m rȝ-ʿwy⸗j r swsḫ

20 [...] ... [...] n-ʿȝt-nyt [...] ḫr⸗f ḥʿ sw jm⸗j r nswt nb ḫprw m ḏr wḥʿ⸗tw⸗f jnk ⸗f mry ḥm⸗f mr⸗tj ⸗f pw jr⸗tj ḫrp⸗j pn r bw ẖr⸗f d⸗j ʿrf

21 [...] ... [...] smnḫ n⸗f jrt mnw wȝḥ m Jpt-swt ḏbȝ⸗j nfr⸗f m ʿȝ r⸗f m sʿȝ⸗f r nṯrw jsw ny jr ȝḫt ḏbȝw n⸗f m ȝḫt r sy qd⸗j pr⸗f m kȝt nḥḥ

22 [...] ... [...] [jt]⸗j rd nṯry⸗j d⸗j wsḫ swt jr wj sḏfȝ⸗j ḫȝwt⸗f tp swȝḏ⸗j n⸗f nmt nṯr ẖr sfṯw ʿȝ m rȝ-pr⸗f m jwȝw wnḏw nn ḏrw

23 [...] ... [...] hȝ ḥr ḫt m prw m Jmȝ[...] ḥȝw ḥtrw sḫwd⸗j n⸗f šnw⸗f m jt bdt nn ḏrw sʿȝ⸗j n⸗f ḥtp-nṯr d⸗j n⸗f ḥȝw

24 [...] ... [...] n ḥwt-nṯr tn nyt jt⸗j Jmn m ḥb⸗f nb rʿ nb sḥtp m mrt~n⸗f ḫpr rḫ~n⸗j js nḥḥ pw Wȝst ḏt pw Jmn nb Jpt-swt Rʿ Jwnw Šmʿw jrt⸗f ȝḫt jmyt pn

25 [...] ... [...] jry⸗j mnw⸗j smn⸗j wḏw⸗j r rwd ny nb Jpt-swt n qmȝ wnnwt nbwt ntywt mnḫwt nbwt nḥḥ pw grt wnn jm nn ṯnt nyt ḥm⸗j r nṯr

26 [...] ... [...] qbḥ m-ʿb psḏt⸗f ḫft ḥtp nṯr m ḫwt⸗f mnw pw kȝt m ḥwt-nṯr[⸗f] sḫȝ⸗tw nfrw⸗j m pr⸗f ḏd⸗kw m n ḏt smrw jpn ḏd⸗sn

27 [...] ... [...] mdt tn ḏddwt ḫr⸗n sḏmt~n⸗n m stp-sȝ ʿnḫ wḏȝ snb ḥn fnḏ⸗k m ʿnḫ wȝs ḏd ḏd ḥm⸗k ḥr st wrt tpyt-rȝ nyt nṯr ḏs⸗f mj mdw Rʿ m pȝwt tpyt Ḏḥwty rd mdw drf

28 [...] ... [...] tm nṯrw jmyw-pt m ḥʿw wḏ n⸗k nsyt⸗f smn ḫʿw⸗k ḥr st Ḥr smn gnwt⸗k m nswt bjty smȝ⸗f n⸗k Tȝwy m ḥtpw ḫȝswt nbwt m wȝḥ-tp

29 [...] ... [...] m mȝwt ḥnʿ jwnn Nṯry-mnw m jnr ḥḏ nfr ny rwḏt nswt ḏs⸗f jr m ʿwy⸗f pḏ šs wḥʿ wȝwȝt dw m jr m mnw pn šȝ m kȝt ḫft wḏt

30 [...] ... [...] m kȝt rwḏt nyt rȝ-ʿwy⸗sn jsṯ sʿḥʿ~n n⸗f ḥm⸗j ḫm šps St-jb-Jmn st⸗f wrt mj ȝḫt nyt pt m jnr ny rwḏt nyt ḏw dšrt ẖn⸗f bȝk m ḏʿm

31 [...] ... [...] [ḥm]⸗j sbȝ tpy Mn-ḫpr-Rʿ Ḏsr-fȝw-Jmn sbȝ sn-nw Mn-ḫpr-Rʿ Mn-ḥsw-ḫr-Jmn sbȝ ḫmt-nw Mn-ḫpr-Rʿ Wr-bȝw-Jmn bȝk m ḏʿm mȝʿ ʿq n⸗f Mȝʿt jm⸗sn

32 [...] ... [...] ḥby mnw ḥʿ⸗f m dwȝw⸗f jr⸗f mrrwt⸗f ẖnm⸗f ḥm⸗f m ʿnḫ wȝs ȝwt-jb ḏt jw [...] jr~n ḥm⸗j bḫnt špst nyt ẖnw m-ḫft-ḥr

33 [...] ... [...] ḏʿm sʿḥʿ~n⸗j n⸗f ʿȝ ʿȝ ms m ʿš mȝʿ bȝk m nbw nbdw m ḥmt km mȝʿ [...] nb m ḥsmn rn wr ḥr⸗f m ḏʿm sȝwy ḥmt km

34 [...] ... [...] wnbw jryw m sȝwy jr m snt r ȝḫt nyt pt nfr st r pȝwt ḫpr jw grt jr~n n⸗f ḥm⸗j sbȝw jpn

35 [...] ... [...] mḥty kȝrw m jnr ʿȝw m ʿš mȝʿ r šms twtw nyw [...] r⸗s ḥnʿ twtw nyw jtw⸗j bjtyw

36 [...] ... [...] jt⸗j Jmn-Rʿ m Jpt-swt m jrt n⸗f mnw m mȝwt m [...] ḥr jmyw-ḥȝt m sḏsr n⸗f rȝ-pr⸗f ḫws~n n⸗f

37 [...] ... [...] jsṯ gm~n ḥm⸗j nw m ḏbt wȝsy wrt m jrt~n jmyw-ḥȝt ḥm⸗j ḏs⸗f jr m ʿwy⸗f ḥr pḏ šs ḥr mnw pn

38 [...] ... [...] n⸗f nfr jr~n ḥm⸗j Mn-ḫpr-Rʿ Jmn -wr-pḥty-dwȝ-rḫyt ʿȝ⸗f ʿȝ m [ʿš] ny Ḫnty-š bȝk m ḥmt rn wr ḥr⸗f m ḏʿm

39 [...] ... [...]⸗f r nswt nb ḫpr ḏr pȝwt jsṯ nn wȝt r ḥm⸗f m rḫ ḫt nbt [...] m ḥmt nbt šȝw m jrw mȝȝ m

40 [...] wn ḥr pw m [...] ... [...] n mnw wr sp-sn mnḫ m jrt mj st-jb nyt ḥm⸗f r⸗s n-ʿȝt-nyt mrr⸗f jt⸗f Jmn nb nswt Tȝwy nswt ḏs⸗f wḏ jrt ḥtp-nṯr m

41 mȝwt n jt⸗f Jmn-Rʿ nb nswt Tȝwy [...] ... [...] ds 30 smw ḫrš 100 jrp hbnt 3 ḫt-ʿȝ 3 dqr t-ḥḏ 1 ȝḥ nḏȝ 1 mḥ wȝḏ nḏȝ 1 jw grt wḏ~n ḥm⸗j

42 rdt mȝʿ m jwȝw wnḏw m kȝw m gḥsw [...] ... [...] jw [...] jr~n n⸗f ḥm⸗j ḥrt-š m mȝwt r ḫrp n⸗f smw nb rnpwt nbt nfrt jw grt rd~n ḥm⸗j ȝḥt

43 sṯt 1800 r ʿḥt nyt ḥtp-nṯr ww ʿšȝw m Šmʿw Mḥw nḥb [...] ... [...] grg m mrwt mḥ~n⸗j sw m ḥȝqt⸗j m ḫȝswt rsywt mḥtywt m msw

44 wrw nyw Rṯnw msw [...] nyw Ḫnty-ḥn-nfr mj wḏt~n jt⸗j [...] ... [...] jrṯt jm m ẖrt-hrw nyt rʿ nb r nȝ-ny mhrw nyw ḥḏ nbw ḥsmn jr~n n⸗f ḥm⸗j

45 m mȝwt ḥȝt-sp 15 tpy šmw sw 27 wḏ~n ḥm⸗j wȝḥ ḥtp-nṯr ʿȝ m mȝwt [...] ... [...] ẖrt rnpt ḥry-tp ʿnḫ wḏȝ snb ḥm⸗j n-mrt sḏfȝ ḫȝwt nyt jt⸗j Jmn m ȝwt ḏt

46 jw grt ḫrp~n n⸗f ḥm⸗j mnw ʿšȝ wrt ḏʿm ḥst ʿȝt nyt mḥ 7 jd [...] ... [...] m mȝwt m ḥḏ nbw ḥsmn ḥmt wbn⸗sn m tp nwy bʿḥ~n Tȝwy m stwt⸗sn

47 mj sbȝw r ẖt Nwt jw twt m šms wḏḥw m ḏʿm n [...] ... [...] mȝʿ šȝ~n ḥm⸗j m mȝwt jr~n n⸗f sw m qmȝw nyw jb m sšmt nyt nṯr ḏs⸗f

48 m kȝt ʿwy rsy jnb⸗f n sp grt jr⸗tw mjtt m pn ḏr rk jmyw-ḥȝt [...] ... [...] ḏr [...] jw grt ḫrp~n n⸗f ḥm⸗j ḥḏ hbnt 2 ʿȝty m ḥȝt ʿȝbt tn ʿȝt

49 wȝḥt ḥm⸗j m mȝwt n jt⸗j Jmn-Rʿ nb nswt Tȝwy [...] m tr [...] ... [...]⸗f jm m ḥbw⸗f nbw nyw ḏt jw grt jr~n n⸗f ḥm⸗j sbḫwt ʿšȝwt bȝk

50 m ḏʿm ḥmt km sʿḥʿ m ḏrj st [...] ... [...]⸗j bjnt špst bȝk⸗tj m ḥḏ nbw ḫsbḏ mfkȝt ʿȝt nbt špst

51 r dwȝ nfrw ḥm⸗f m ḫʿw⸗f m rnw[⸗f] [...] ... [...] nbw ḥsmn ḥr ʿȝt nbt ḫt mj sp tpy mnḫt jrt m mȝwt ʿpr⸗tj m jrwt⸗s nbt

52 jswy ẖr nwdw špsw n [...] ... [...]~n⸗j r⸗s jr~n ḥm⸗j nw n jt⸗j Jmn nb [nswt] [Tȝwy] m jsw rwḏ

53 twtw nyw ḥm⸗j nty m rȝ-pr[⸗f] [...] ḥʿw nṯr m kȝt nḥḥ r jrt ẖnt⸗f jm⸗f m ḥbw⸗f ʿȝw nyw tp rnpt


Élément(s) visible(s) de la gravure antérieure :
1 : snfr~n⸗f
2 : Ḏḥwty-ms-nfr-ḫprw
3 : n(y) jt(⸗j)

Bibliographie sélective

PM II2, p. 106 (328).
Urk. IV 156, 13-175, 13.
H. BRUGSCH, Recueil de monuments égyptiens dessinés sur lieux et publiés sous les auspices de son altesse le vice-roi d’Égypte Mohammed-Saïd-Pacha, Leipzig, 1862, pl. XXVI .
A. MARIETTE-BEY, Karnak. Étude topographique et archéologique. Planches, Leipzig, 1875, pl. 14-16 .
P. VERNUS, « La grande mutation idéologique du Nouvel Empire: une nouvelle théorie du pouvoir politique. Du démiurge face à sa création », BSEG 19, 1995, p. 73-74, 77 .
D. LABOURY, La statuaire de Thoutmosis III. Essai d’interprétation d’un portrait royal dans son contexte historique, AegLeod 5, 1998, p. 544-545 .
L. GABOLDE, Monuments décorés en bas-relief aux noms de Thoutmosis II et Hatchepsout à Karnak, MIFAO 123, 2005, p. 25, n. 56 .
Fr. LARCHÉ, « Nouvelles observations sur les monuments du Moyen et du Nouvel Empire dans la zone centrale du temple d’Amon », Karnak 12, 2007, p. 411-412 .
J.-Fr. CARLOTTI, E. CZERNY, L. GABOLDE, « Sondage autour de la plate-forme en grès de la « Cour du Moyen Empire », Karnak 13, 2010, p. 151 et n. 160 .
G. CHARLOUX, R. MENSAN, Karnak avant la XVIIIe dynastie. Contribution à l’étude des vestiges en brique crue des premiers temples d’Amon-Rê, Paris, 2011, p. 255 .
S. BISTON-MOULIN, « Remarques sur la transformation des épithètes nfr ḫpr(.w) dans les cartouches du nom de naissance de Thoutmosis III », ZÄS 139/1, 2012, p. 26 (ligne 18).
L. GABOLDE, M. GABOLDE, « Les textes de la paroi sud de la salle des Annales de Thoutmosis III », dans Un savant au pays du fleuve-dieu. Hommages égyptologiques à Paul Barguet, Kyphi 7, 2015, p. 81 (ligne 34).
A. PILLON, « La terrasse d’Hathor à Dendara et la réversion des offrandes divines : un élément du paysage cultuel des villes au Moyen Empire », BIFAO 122, 2022, p. 463 (ligne 25).




Auteur(s) de la notice : Sébastien Biston-Moulin .

Avec des contributions de Jorke Grotenhuis

Ce document a été indexé par Sébastien Biston-Moulin

3 889 consultations.

Création de la fiche : 15/01/2013. Dernière modification : 09/01/2024

Index 963 attestation(s)

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Vocabulaire 912 attestation(s)

1 ȝ Particule exclamative (part.) : l. 10

1 ȝwt-jb « Joie, bonheur » (sub.) : l. 32

1 ȝḥ « Bouillie, gâteau » (sub.) : l. 41

1 ȝḥt « Parcelle, champ » (sub.) : l. 42

1 ȝḫw « Pouvoir magique, puissance » (sub.) : l. 15

4 ȝḫt « Horizon » (sub.) : l. 8, l. 13, l. 30, l. 34

11 jw Particule énonciative (part.) : l. 7, l. 10, l. 12, l. 32, l. 34, l. 41, l. 42, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49

3 jwȝ Un bovin (sub.) : l. 9, l. 22, l. 42

2 jwms « Mensonge » (sub.) : l. 6, l. 12

1 jwnn « Sanctuaire iounen » (sub.) : l. 29

5 jb « Cœur » (organe et siège de la pensée, des sentiments) (sub.) : l. 5, l. 10, l. 12, l. 19, l. 47

1 jp « Compter, dénombrer, estimer » (vb.) : l. 15

3 jpn Pronom démonstratif masculin pluriel (pronom) : l. 17, l. 26, l. 34

3 jm « Là, dedans » (adv.) : l. 7, l. 25, l. 49

1 jmy « Celui qui est dans, ce qui est dans » (sub.) : l. 13

1 jmyt « Celle qui est dans, ce qui est dans » (sub.) : l. 24

3 jmyw-ḥȝt « Ancêtres » (sub.) : l. 36, l. 37, l. 48

1 jnb « Mur, enceinte, édifice, bâtiment » (sub.) : l. 48

1 jnpw Pour qualifier le roi avant son couronnement de manière rétrospective (sub.) : l. 6

3 jnr « Pierre, bloc » (sub.) : l. 29, l. 30, l. 35

3 jnk Pronom indépendant, première personne singulier (pronom) : l. 5, l. 18, l. 20

1 jry « Qui appartient à, relatif à » (prep.) : l. 34

2 jrt « Œil » (sub.) : l. 8, l. 24

19 jrj « Faire, agir » (vb.) : l. 9, l. 20, l. 21, l. 22, l. 29, l. 32, l. 34, l. 36, l. 37, l. 38, l. 40, l. 42, l. 44, l. 47, l. 48, l. 49, l. 51, l. 52, l. 53

1 jrp « Vin » (sub.) : l. 41

1 jrṯt « Lait » (sub.) : l. 44

2 js Particule (part.) : l. 10, l. 24

2 jsw « Contrepartie, récompense » (sub.) : l. 21, l. 52

1 jsk Particule (part.) : l. 5

3 jsṯ Particule (part.) : l. 30, l. 37, l. 39

11 jt « Père » (sub.) : l. 5, l. 15, l. 24, l. 35, l. 36, l. 40, l. 41, l. 44, l. 45, l. 49, l. 52

1 jt « Orge, céréale » (sub.) : l. 23

3 ʿ « Bras, main » (sub.) : l. 29, l. 37, l. 48

5 ʿȝ « Grand » (adj. épithète) : l. 8, l. 9, l. 33, l. 45, l. 46

3 ʿȝ « Vantail, battant » (sub.) : l. 13, l. 33, l. 35

2 ʿȝt « Minéral précieux, pierre dure » (sub.) : l. 50, l. 51

2 ʿȝbt « Offrande » (sub.) : l. 9, l. 48

1 ʿwt « Bétail, animaux, petit bétail » (sub.) : l. 9

1 ʿpj « Voler » (vb.) : l. 13

1 ʿpr « Pourvoir, équiper » (vb.) : l. 51

1 ʿnḫ « Vivre » (vb.) : l. 18

4 ʿnḫ « Vie » (sub.) : l. 4, l. 27, l. 32, l. 45

1 ʿrf « Enfermer, envelopper » (vb.) : l. 20

1 ʿḥʿ « Se tenir debout, s’arrêter » (vb.) : l. 7

1 ʿḥʿw « Emplacement, position, station, arrêt » (sub.) : l. 11

2 ʿš « Bois âch » (sub.) : l. 33, l. 35

1 ʿšȝ « Nombreux, variés » (adj. épithète) : l. 49

1 ʿq « Entrer » (vb.) : l. 31

1 wȝt « Chemin, côté » (sub.) : l. 14

1 wȝwȝt « Corde » (sub.) : l. 29

1 wȝḥ « Placer, établir, instituer » (vb.) : l. 45

1 wȝḥ « Durable » (adj. épithète) : l. 21

1 wȝḥ-tp « Soumission » (sub.) : l. 28

3 wȝs « Puissance » (sub.) : l. 4, l. 27, l. 32

2 wȝḏyt « Salle, portique à colonne ouadj » (sub.) : l. 7, l. 10

8 wj Pronom dépendant, première personne singulier (pronom) : l. 5, l. 6, l. 10, l. 11, l. 14, l. 16, l. 17, l. 22

1 wʿtt « Unique, uræus » (sub.) : l. 14

4 wn « Être, exister » (vb., aux.) : l. 5, l. 6, l. 9, l. 11

1 wn « Ouvrir, révéler » (vb.) : l. 13

1 wnb Pour désigner le décor floral des colonnes (sub.) : l. 34

3 wnḏw Un bovin (sub.) : l. 9, l. 22, l. 42

5 wr « Grand, important » (adj. épithète) : l. 27, l. 30, l. 33, l. 38, l. 40

1 wr « Grand, prince, notable » (sub.) : l. 44

2 wrt « Grandement, extrêmement » (adv.) : l. 37, l. 46

2 wḥʿ « Délier, expliquer » (vb.) : l. 20, l. 29

1 wsḫ « Être large, s’élargir » (vb.) : l. 22

1 wtṯ « Engendrer, concevoir » (vb.) : l. 5

1 wdḥw « Table d’offrandes, dressoir » (sub.) : l. 47

6 wḏ « Ordonner » (vb.) : l. 5, l. 28, l. 40, l. 41, l. 44, l. 45

2 wḏȝ « Bonne santé, bien-être » (sub.) : l. 27, l. 45

1 wḏḥ « Enfant » (sub.) : l. 6

1 bȝw « Puissance » (sub.) : l. 19

5 bȝk « Travailler, préparer » (vb.) : l. 30, l. 31, l. 33, l. 38, l. 50

3 bjty « Roi, roi de Basse-Égypte » (sub.) : l. 18, l. 28, l. 35

1 bjȝj « Réaliser une action extraordinaire, rendre un oracle » (vb.) : l. 11

1 bjȝyt « Action extraordinaire, merveilleuse » (sub.) : l. 8

1 bjnt « Harpe » (sub.) : l. 50

3 bjk « Faucon » (sub.) : l. 13, l. 16, l. 17

1 bʿḥj « Inonder » (vb.) : l. 46

1 bw « Lieu, endroit » (sub.) : l. 20

1 bḫnt « Pylône, porte monumentale » (sub.) : l. 32

1 bs « Image (secrète) » (sub.) : l. 13

1 bdt « Blé amidonnier, épeautre » (sub.) : l. 23

5 pt « Ciel » (sub.) : l. 8, l. 13, l. 14, l. 30, l. 34

3 pȝwt « Origine, temps primordiaux » (sub.) : l. 27, l. 34, l. 39

1 pʿt Une catégorie de population (sub.) : l. 8

8 pw Pronom démonstratif (pronom) : l. 5, l. 17, l. 18, l. 20, l. 24, l. 25, l. 26, l. 40

7 pn Pronom démonstratif masculin singulier (pronom) : l. 3, l. 4, l. 20, l. 24, l. 29, l. 37, l. 48

3 pr « Maison, domaine, temple » (sub.) : l. 15, l. 21, l. 26

1 prj « Sortir » (vb.) : l. 18

1 pḥty « Force, puissance » (sub.) : l. 17

1 pẖr « Circuler, retourner, entourer » (vb.) : l. 10

1 psḏt « Ennéade » (sub.) : l. 26

2 pḏ « Tendre, étirer » (vb.) : l. 29, l. 37

1 fnḏ « Nez » (sub.) : l. 27

45 m « Dans, avec, comme, en tant que » (prep.) : l. 5, l. 6, l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 18, l. 19, l. 20, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 26, l. 27, l. 28, l. 29, l. 30, l. 31, l. 32, l. 33, l. 34, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38, l. 39, l. 40, l. 42, l. 43, l. 44, l. 45, l. 46, l. 47, l. 49, l. 50, l. 51, l. 52, l. 53

1 m-ʿb « Avec, en compagnie de » (prep.) : l. 26

1 m-bȝḥ « Devant, en présence de, face à » (prep.) : l. 11

1 m-ẖnw « Dans, à l’intérieur » (prep.) : l. 16

2 mȝȝ « Regarder, voir, apercevoir » (vb.) : l. 13, l. 39

3 mȝʿ « Juste, véritable » (adj. épithète) : l. 31, l. 33, l. 35

1 mȝʿ « Étaler, consacrer (une offrande) » (vb.) : l. 42

1 mȝʿ « Tempe » (sub.) : l. 7

9 mȝwt « Neuf, nouveauté » (sub.) : l. 29, l. 36, l. 41, l. 42, l. 45, l. 46, l. 47, l. 49, l. 51

10 mj « Comme » (prep.) : l. 7, l. 8, l. 15, l. 18, l. 27, l. 30, l. 40, l. 44, l. 47, l. 51

1 mjtt « Même, semblable » (sub.) : l. 48

1 mfkȝt « Turquoise » (sub.) : l. 50

1 mn « Demeurer, rester, établir » (vb.) : l. 14

8 mnw « Monument, œuvre » (sub.) : l. 21, l. 25, l. 26, l. 29, l. 36, l. 37, l. 40, l. 46

1 mnḫt « Vêtement, tissu » (sub.) : l. 51

2 mrj « Aimer, désirer » (vb.) : l. 24, l. 40

1 mry « Aimé de » (sub.) : l. 20

1 mhr « Jarre à lait » (sub.) : l. 44

1 mḥ « Remplir, être rempli » (vb.) : l. 43

1 mḥ « Coudée » (sub.) : l. 46

2 mḥty « Septentrionale, du nord » (adj. épithète) : l. 7, l. 43

1 msj « Mettre au monde, créer, façonner » (vb.) : l. 33

2 ms « Enfant, progéniture » (sub.) : l. 43, l. 44

1 mswt « Naissance » (sub.) : l. 18

1 mdw « Parole, mot » (sub.) : l. 27

29 n « À, pour » (prep.) : l. 5, l. 8, l. 9, l. 13, l. 16, l. 17, l. 19, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 28, l. 30, l. 31, l. 33, l. 34, l. 36, l. 38, l. 40, l. 41, l. 42, l. 44, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 52

2 n-ʿȝt-nyt « Tant » (conj.) : l. 20, l. 40

6 n Particule négative (part.) : l. 6, l. 10, l. 12, l. 22, l. 23, l. 48

22 ny « De » (prep.) : l. 5, l. 8, l. 17, l. 18, l. 21, l. 24, l. 25, l. 27, l. 29, l. 30, l. 32, l. 34, l. 35, l. 38, l. 40, l. 43, l. 44, l. 45, l. 46, l. 47, l. 49, l. 53

1 nȝ-ny Pronom démonstratif (pronom) : l. 44

2 nw Pronom démonstratif (pronom) : l. 37, l. 52

1 nwy « Flot, inondation » (sub.) : l. 46

8 nb « Seigneur, maître, responsable » (sub.) : l. 11, l. 18, l. 24, l. 25, l. 40, l. 41, l. 49, l. 52

2 nbty Nom de Nebty, élément de titulature royale (sub.) : l. 1, l. 17

16 nb « Tout, chaque » (adj. épithète) : l. 3, l. 4, l. 10, l. 15, l. 18, l. 19, l. 20, l. 24, l. 25, l. 28, l. 33, l. 39, l. 42, l. 49, l. 50, l. 51

6 nbw « Or » (sub.) : l. 17, l. 33, l. 44, l. 46, l. 50, l. 51

1 nbd « Tresser, enrouler, entrelacer » (vb.) : l. 33

4 nfr « Beau, bon, parfait, accompli » (adj. épithète) : l. 3, l. 4, l. 29, l. 42

4 nfrw « Excellence, perfection » (sub.) : l. 8, l. 21, l. 26, l. 51

1 nḥḥ « Éternellement » (adv.) : l. 18

4 nḥḥ « Temps neheh » (sub.) : l. 21, l. 24, l. 25, l. 53

1 nḫbt « Titulature royale » (sub.) : l. 16

1 nḫnw « Enfant, adolescent » (sub.) : l. 7

1 nḫt « Fort, puissant, victorieux » (adj. épithète) : l. 16

1 nḫt « Force, vigueur, victoire » (sub.) : l. 19

4 nst « Trône, siège, support » (sub.) : l. 5, l. 40, l. 41, l. 49

6 nswt « Roi » (sub.) : l. 18, l. 20, l. 28, l. 29, l. 39, l. 40

1 nsyt « Royauté » (sub.) : l. 28

1 nty Pronom relatif (pronom) : l. 53

1 ntf Pronom indépendant, troisième personne masculin singulier (pronom) : l. 5

11 nṯr « Dieu, divinité » (sub.) : l. 3, l. 4, l. 12, l. 15, l. 21, l. 25, l. 26, l. 27, l. 28, l. 47, l. 53

1 nṯry « Divin » (adj. épithète) : l. 13

1 nḏȝ « Plaque, brique » (comme unité de mesure) (sub.) : l. 41

21 r « Pour, vers » (prep.) : l. 3, l. 4, l. 6, l. 11, l. 13, l. 15, l. 19, l. 20, l. 21, l. 25, l. 34, l. 35, l. 39, l. 40, l. 42, l. 43, l. 44, l. 47, l. 51, l. 52, l. 53

1 « Bouche » (sub.) : l. 26

5 rȝ-pr « Temple » (sub.) : l. 6, l. 9, l. 22, l. 36, l. 53

2 rȝ-ʿwy « Bras » (sub.) : l. 19, l. 30

2 rʿ nb « Chaque jour, quotidiennement » (sub.) : l. 24, l. 44

1 rwd « Escalier » (sub.) : l. 25

1 rwḏ « Dur, ferme » (adj. épithète) : l. 30

2 rwḏt « Pierre dure, grès, quartzite » (sub.) : l. 29, l. 30

1 rmṯ « Hommes, gens » (sub.) : l. 12

5 rn « Nom » (sub.) : l. 17, l. 18, l. 33, l. 38, l. 51

1 rnpt « Année » (sub.) : l. 53

1 rnpwt « Légumes, plantes » (sub.) : l. 42

2 rḫ « Savoir, connaître, comprendre, reconnaître » (vb.) : l. 10, l. 24

1 rḫyt « Gens » (sub.) : l. 8

1 rsy « Qui est au sud, méridional » (vb.) : l. 48

1 rsy « Méridional, du sud » (adj. épithète) : l. 43

1 rk « Temps, époque » (sub.) : l. 48

2 rd « Pied, jambe » (sub.) : l. 3, l. 4

9 rdj « Donner, offrir, accorder » (vb.) : l. 8, l. 11, l. 16, l. 17, l. 19, l. 20, l. 22, l. 23, l. 42

2 hbnt Une cruche (sub.) : l. 41, l. 48

2 ḥwt-nṯr « Temple » (sub.) : l. 24, l. 26

1 ḥȝw « Excédent, supplément » (sub.) : l. 23

1 ḥȝt-sp « Année (du règne) » (sub.) : l. 45

1 ḥȝqt « Pillage, butin » (sub.) : l. 43

1 ḥʿw « Corps, chairs » (sub.) : l. 53

1 ḥʿj « Se réjouir, exalter » (vb.) : l. 32

3 ḥb « Fête, cérémonie » (sub.) : l. 24, l. 49, l. 53

1 ḥm-nṯr « Prêtre » (sub.) : l. 6

28 ḥm « Majesté » (sub.) : l. 6, l. 7, l. 9, l. 10, l. 11, l. 13, l. 19, l. 20, l. 25, l. 27, l. 30, l. 32, l. 34, l. 37, l. 38, l. 39, l. 40, l. 41, l. 42, l. 44, l. 45, l. 46, l. 47, l. 48, l. 49, l. 51, l. 52, l. 53

5 ḥmt « Cuivre » (sub.) : l. 33, l. 38, l. 39, l. 46, l. 50

2 ḥnʿ « Avec, et » (prep.) : l. 29, l. 35

1 ḥr « Visage » (sub.) : l. 12

12 ḥr « Sur, concernant » (prep.) : l. 5, l. 9, l. 10, l. 11, l. 23, l. 27, l. 28, l. 33, l. 36, l. 37, l. 38, l. 51

1 ḥrt « Ciel » (sub.) : l. 13

1 ḥryt « Crainte, effroi (que l’on inspire) » (sub.) : l. 19

4 ḥsmn « Bronze » (sub.) : l. 33, l. 44, l. 46, l. 51

4 ḥtp-nṯr « Offrande divine » (sub.) : l. 23, l. 40, l. 43, l. 45

1 ḥtp « Être en paix, se poser, faire halte, se reposer, être satisfait » (vb.) : l. 26

1 ḥtpw « Paix, calme » (sub.) : l. 28

1 ḥtr « Contribution, taxe » (sub.) : l. 23

1 ḥḏ « Blanc, brillant, lumineux » (adj. épithète) : l. 29

4 ḥḏ « Argent (métal) » (sub.) : l. 44, l. 46, l. 48, l. 50

1 ḫt « Biens, possessions, rites » (sub.) : l. 39

2 ḫȝwt « Autel » (sub.) : l. 22, l. 45

1 ḫȝm « Courber, plier » (vb.) : l. 11

6 ḫȝst « Contrée étrangère » (sub.) : l. 3, l. 4, l. 9, l. 19, l. 28, l. 43

1 ḫʿ « Couronne, apparition » (sub.) : l. 17

1 ḫwsj « Construire, parachever (une construction) » (vb.) : l. 36

4 ḫpr « Venir à exister, advenir, se transformer » (vb.) : l. 6, l. 24, l. 34, l. 39

2 ḫprw « Manifestation, forme, aspect » (sub.) : l. 14, l. 18

2 ḫft « Lorsque, après que, dès que » (conj.) : l. 26, l. 29

1 ḫm « Sanctuaire, chapelle » (sub.) : l. 30

2 ḫrp « Apporter, pourvoir » (vb.) : l. 46, l. 48

1 ḫrš « Botte (de légumes) » (sub.) : l. 41

1 ḫsbḏ « Lapis-lazuli » (sub.) : l. 50

1 ḫt-ʿȝ Un volatile (sub.) : l. 41

1 ẖt « Corps, ventre » (sub.) : l. 47

1 ẖnt « Navigation » (sub.) : l. 53

1 ẖnm « Réunir, atteindre » (vb.) : l. 32

3 ẖr « Sous, chargé de » (prep.) : l. 20, l. 22, l. 52

1 ẖr-ḥȝt « Devant (quelqu’un) » (prep.) : l. 11

1 ẖrt-hrw « Nécessaire quotidien » (sub.) : l. 44

1 sy Pronom dépendant, troisième personne du féminin singulier (pronom) : l. 21

5 st « Siège, trône, lieu » (sub.) : l. 10, l. 22, l. 27, l. 28, l. 30

3 « Fils » (sub.) : l. 5, l. 18, l. 20

2 sȝwy Un type d’or (sub.) : l. 33, l. 34

1 sȝrt « Sagesse, connaissance » (sub.) : l. 15

1 sȝṯw « Sol » (sub.) : l. 11

2 sʿȝj « Agrandir, accroître » (vb.) : l. 21, l. 23

1 sʿḥ « Être noble, ennoblir » (vb.) : l. 14

4 sʿḥʿ « Ériger, dresser » (vb.) : l. 11, l. 30, l. 33, l. 50

1 sw « Jour » (sub.) : l. 45

3 sw Pronom dépendant, troisième personne masculin singulier (pronom) : l. 20, l. 43, l. 47

1 swsḫ « Élargir, agrandir » (vb.) : l. 19

1 sbȝ « Étoile » (sub.) : l. 47

3 sbȝ « Porte » (sub.) : l. 13, l. 31, l. 34

2 sp « Fois, occasion » (sub.) : l. 48, l. 51

2 smw « Légumes, plantes » (sub.) : l. 41, l. 42

2 smȝ « Unir, joindre » (vb.) : l. 18, l. 28

1 smȝʿ « Faire étaler, consacrer (une offrande) » (vb.) : l. 9

4 smn « Établir, fixer » (vb.) : l. 14, l. 16, l. 25, l. 28

1 smnḫ « Parfaire, améliorer » (vb.) : l. 21

1 smr « Compagnon, courtisan » (sub.) : l. 26

2 snb « (Bonne) santé » (sub.) : l. 27, l. 45

1 snḫt « Rendre fort, endurcir » (vb.) : l. 16

1 snṯr « Encens » (sub.) : l. 9

1 srḫ « Façade de palais, bannière, trône » (sub.) : l. 16

1 sḥbj « Mettre en fête, embellir » (vb.) : l. 8

1 sḥtp « Apaiser, satisfaire » (vb.) : l. 24

1 sḫȝ « Se souvenir, se rappeler » (vb.) : l. 26

1 sḫwd « Enrichir » (vb.) : l. 23

1 sḫm « Puissance, autorité » (sub.) : l. 17

1 ssȝj « Emplir, saturer » (vb.) : l. 15

1 sštȝ « Secret, mystère, ce qui est difficile d’accès » (sub.) : l. 12

2 stwt « Rayons (de lumière) » (sub.) : l. 8, l. 46

1 stp-sȝ « Palais » (sub.) : l. 27

2 sḏfȝ « Pourvoir, approvisionner » (vb.) : l. 22, l. 45

1 sḏsr « Rendre singulier, inaccessible, embellir » (vb.) : l. 36

3 šps « Noble, auguste » (adj. épithète) : l. 30, l. 32, l. 50

1 šmw « Saison Chémou » (sub.) : l. 45

2 šs « Corde, cordeau » (sub.) : l. 29, l. 37

1 šsp « Recevoir, prendre possession » (vb.) : l. 8

1 štȝ « Difficile d’accès, caché » (adj. épithète) : l. 14

1 qmȝ « Créer, façonner » (vb.) : l. 25

1 qmȝ « Apparence, forme » (sub.) : l. 7

2 qd « Construire, tourner de la poterie » (vb.) : l. 17, l. 21

1 « Ka » (sub.) : l. 20

1 « Taureau » (sub.) : l. 16

6 kȝt « Travail, construction » (sub.) : l. 21, l. 26, l. 29, l. 30, l. 48, l. 53

1 kȝr « Chapelle » (sub.) : l. 35

2 km « Noir » (adj. épithète) : l. 33, l. 50

1 ksw « Prosternation » (sub.) : l. 19

1 gmj « Trouver, découvrir » (vb.) : l. 37

1 gnwt « Annales » (sub.) : l. 28

7 grt Particule (part.) : l. 25, l. 34, l. 41, l. 42, l. 46, l. 48, l. 49

1 grg « Mensonge » (sub.) : l. 6

1 gḥs « Gazelle » (sub.) : l. 42

1 gs « Moitié » (sub.) : l. 10

1 t-ḥḏ « Pain blanc » (sub.) : l. 41

10 « Pays, terre » (sub.) : l. 3, l. 4, l. 8, l. 19, l. 20, l. 22, l. 24, l. 29, l. 39, l. 48

1 tj Particule (part.) : l. 6

1 tjt « Image, forme » (sub.) : l. 7

2 tw Pronom suffixe, indéfini, troisième personne singulier (pronom) : l. 20, l. 48

3 twt « Statue, image » (sub.) : l. 35, l. 47, l. 53

1 tp « Tête » (sub.) : l. 14

1 tp « Début (d’une période de temps) » (sub.) : l. 53

3 tp « Sur, au-dessus » (prep.) : l. 16, l. 22, l. 46

2 tpy « Premier » (adj. épithète) : l. 31, l. 51

1 tpy « Premier » (sub.) : l. 45

3 tn Pronom démonstratif féminin singulier (pronom) : l. 24, l. 27, l. 48

1 tr « Temps, saison » (sub.) : l. 49

1 ṯbwt « Sandale, plante des pieds » (sub.) : l. 19

2 dwȝ « Adorer, prier » (vb.) : l. 13, l. 51

1 ds Un récipient (sub.) : l. 41

1 dqr « Fruits » (sub.) : l. 41

1 ḏt « Corps » (sub.) : l. 15

1 ḏt « Éternellement » (adv.) : l. 18

4 ḏt « Éternité » (sub.) : l. 24, l. 26, l. 45, l. 49

7 ḏʿm « Électrum » (sub.) : l. 30, l. 31, l. 33, l. 38, l. 46, l. 47, l. 50

1 ḏʿr « Chercher » (vb.) : l. 10

1 ḏbt « Brique » (sub.) : l. 37

1 ḏbȝ « Habiller, revêtir » (vb.) : l. 21

1 ḏbȝw « Contrepartie, équivalent » (sub.) : l. 21

2 ḏrw « Fin, limite » (sub.) : l. 22, l. 23

4 ḏr « Depuis » (prep.) : l. 6, l. 20, l. 39, l. 48

7 ḏs « Soi (même) » (sub.) : l. 14, l. 16, l. 27, l. 29, l. 37, l. 40, l. 47

1 ḏsr « Séparer, singulariser » (vb.) : l. 17

1 ḏsrw « Singularité » (sub.) : l. 8

1 ḏd « Dire, parler » (vb.) : l. 26

1 ḏd « Être durable, demeurer » (vb.) : l. 26

1 ḏd « Durée, stabilité » (sub.) : l. 4

Toponymes, ethniques et lieux de cultes 25 attestation(s)

1 Ȝḫ-bjt Akh-bit, Chemmis (localité ou territoire égyptien) : l. 7

1 Jwnw+Šmʿw Iounou Chema, Héliopolis de Haute-Égypte (localité ou territoire égyptien) : l. 24

4 Jpt-swt Ipet-sout, Karnak (nom de monument) : l. 21, l. 24, l. 25, l. 36

2 Wȝst Ouaset, Thèbes (localité ou territoire égyptien) : l. 16, l. 24

1 Wr-bȝw-Jmn Nom d’une des portes de la Chapelle rouge, plus tard réutilisée pour le « mur des Annales » de Thoutmosis III dans la Palais de Maât, Karnak (nom d’une porte) : l. 31

1 pḏt+psḏt Neuf Arcs (aire géographique) : l. 19

1 Mn-ḥsw-ḫr-Jmn Nom d’une des portes de la Chapelle rouge, Karnak (nom d’une porte) : l. 31

1 Mḥw Basse-Égypte (aire géographique) : l. 43

1 Nṯry-mnw Netjery-menou, Karnak (nom de monument) : l. 29

1 Rṯnw Retenou (territoire, localité ou ethnique du « nord ») : l. 44

1 Ḥsrt Héseret (localité ou territoire égyptien) : l. 18

1 Ḫnty-ḥn-nfr Khenty-hen-nefer () : l. 44

1 Ḫnty-š Khenty-Ché (territoire, localité ou ethnique du « nord ») : l. 38

1 Šmʿw Haute-Égypte (aire géographique) : l. 43

6 Tȝwy Double Pays, Égypte (aire géographique) : l. 18, l. 28, l. 40, l. 41, l. 46, l. 49

1 Ḏsr-fȝw-Jmn Nom d’une des portes de la Chapelle rouge, plus tard réutilisée dans le mur sud de la cour axiale du VIe pylône et aujourd’hui remontée dans la Chapelle rouge au Musée de Plein Air, Karnak (nom d’une porte) : l. 31


Nuage de mots

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Répartition des éléments de la phrase

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF




Employé comme verbe 118 attestations



Voir la liste du vocabulaire

Employé comme substantif 392 attestations



Voir la liste du vocabulaire


Employé pour qualifier un substantif (adjectif épithète) 50 attestations





Employé comme adverbe 7 attestations





Employé comme préposition 156 attestations





Employé comme particule 32 attestations





Employé comme pronom 43 attestations





Employé comme conjonction 4 attestations





Répartition des théonymes et désignations divines 20 attestations




Répartition des toponymes 25 attestations





Localité ou territoire égyptien 5 attestations




Nom de monument 5 attestations




Nom d’une porte 3 attestations




Territoire, localité ou ethnique du « nord » 2 attestations




Aire géographique 9 attestations





Répartition des titulatures 6 attestations





Nom d’Horus 1 attestations




Nom de Nebty 2 attestations




Nom de couronnement 3 attestations






7 752 monuments, objets, scènes ou inscriptions
accessibles en ligne sur 10 919 uniques dans le projet Karnak.

9 086 057 visites - 730 visite(s) aujourd’hui - 2 connecte(s).


Système d’Indexation des Textes Hiéroglyphiques (SITH)
version 0.2
© Sébastien Biston-Moulin

http://sith.huma-num.fr/
Ce site est optimisé pour les navigateurs Chrome et Firefox sur macOS 10.12 et Windows 10. Il n’a pas été testé sur d’autres plateformes ou navigateurs.