Scène Traité de paix égypto-hittite de l’an 21 - (KIU 32)



Datation: XIXe dynastie / Ramsès II

Matière : Grès.

Le traité égypto-hittite de l’an 21 est un accord de paix conclu entre le roi du Hatti Hattousili III et Ramsès II. Le document original était rédigé en akkadien.
En plus de cette copie, une deuxième transcription égyptienne du traité est connue au Ramesseum (PM II2, p. 433-434).

Inscription


Amon-Rê
1 d~n⸗j n⸗k pḥty nbwy jr⸗k tȝšw⸗k r mr~n⸗k


Mout
2 d~n⸗j n⸗k tȝw nbw ḫȝswt nbwt


Corps du texte
3 ḥȝt-sp 21 tpy prt sw 21 ḫr ḥm ny nswt bjty Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ Rʿ Rʿ-ms-sw-mry-Jmn dw ʿnḫ ḏt nḥḥ mry Jmn-Rʿ Ḥr-Ȝḫty Ptḥ rsy jnb⸗f nb ʿnḫ-Tȝwy Mwt nbt Jšrw Ḫnsw-Nfr-ḥtp ḫʿw ḥr st Ḥr nyt ʿnḫw mj jt⸗f Rʿ-Ḥr-Ȝḫty ḏt sp 2 nḥḥ

4 hrw pn jsṯ ḥm⸗f r dmj ny pr Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥr jrt ḥsst jt⸗f Jmn-Rʿ Ḥr-ȝḫty Jtm nb Tȝwy Jwnwy Jmn ny Rʿ-ms-sw-mry-Jmn Ptḥ ny Rʿ-ms-sw-mry-Jmn Stẖ ʿȝ pḥty Nwt mj rd⸗sn n⸗f nḥḥ m ḥbw-sd ḏt m rnpwt ḥtpwt jw tȝw nbw ḫȝswt nbwt ẖtb ẖr ṯbwty⸗f ḏt

5 jyt wpwty nswt jdnw Nmty ? [...] ny tȝ-nyt-ḥtr wpwty nswt [...] [...] [...] ny [...]tsb wpwty [...] ny Ḫt Rʿ-ms [...]-myš Ypsr ẖr [...] n [...]

6 wr ʿȝ ny Ḫt Ḫtsr jn⸗tw r pr-ʿȝ ʿnḫ wḏȝ snb r dbḥ ḥtpw [...] Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ Rʿ Rʿ-ms-sw-mry-Jmn dw ʿnḫ ḏt nḥḥ mj jt⸗f Rʿ rʿ nb mjty ny ʿn ny ḥḏ rd~n wr ʿȝ ny Ḫt Ḫtsr jn⸗tw r pr-ʿȝ ʿnḫ wḏȝ snb m-ḏrt wpwty⸗f

7 Trtsb wpwty⸗f Rʿ-ms r dbḥ ḥtpw ḫr ḥm [ny] [...] Rʿ Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ny ḥqȝw jr tȝšw⸗f r mr~n⸗f m nb nyt-ʿ jrrw wr ʿȝ ny Ḫt Ḫtsr ṯnr šrj ny Mrsr

8 wr ʿȝ ny Ḫt ṯnr šrj ny šrj ny Spr[...] ṯnr ḥr ʿn ny ḥḏ n Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt ṯnr šrj ny Mn-Mȝʿt-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt ṯnr šrj ny šrj ny Mn-pḥty-Rʿ

9 ḥqȝ ʿȝ ny Kmt ṯnr nyt-ʿ nfr ny ḥtp ny snsn d ḥtp [...] [...] [...] nḥḥ jr r-ḥȝt n-ḏr nḥḥ jr sḫr ny ḥqȝ ʿȝ ny Kmt jrm wr ʿȝ ny Ḫt bw d nṯr ḫpr ḫrwy r-jwd⸗sn m nyt-ʿ ḫr jr m

10 hȝw Mṯnr wr ʿȝ ny Ḫt pȝy⸗j sn jw⸗f ḥr ʿḥȝ jrm [...pȝ] ḥqȝ ʿȝ ny Kmt ḫr jr ḥr-sȝ šȝʿ-m hrw ptr Ḫtsr wr ʿȝ ny Ḫt [...] nyt-ʿ n dt mn sḫr jrrw Rʿ jrrw Stẖ ny ny Kmt

11 jrm ny Ḫt r tm dt ḫpr ḫrwy r-jwd⸗sn r nḥḥ ptr mḥw sw Ḫtsr wr ʿȝ ny Ḫt m nyt-ʿ jrm Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt šȝʿ-m hrw r dt ḫpr ḥtp nfr snsn nfr r-jwd⸗n r nḥḥ

12 jw⸗f snsn jrm⸗j jw⸗f ḥtp jrm⸗j jw⸗j snsn⸗kw jrm⸗f jw⸗j ḥtp⸗kw jrm⸗f r nḥḥ jr ḏr ḥn Mṯnr wr ʿȝ ny Ḫt pȝy⸗j sn m-sȝ pȝy⸗f šȝy jw Ḫtsr ḥr ḥms m

13 wr ʿȝ ny Ḫt ḥrjsbt ny pȝy⸗f jt ptr ḥr ḫpr jrm Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt jw [...] ḥtp [...] pȝy⸗n snsn jw nfr sw r ḥtp r snsn ḥȝwty wnw m tȝ ptr r⸗j m wr ʿȝ ny Ḫt jrm

14 [...] ḥqȝ ʿȝ ny Kmt m ḥtpw nfr m snsn nfr ẖrdw ẖrdw nyw wr ʿȝ ny Ḫt snsn ḥtp jrm ẖrdw ẖrdw nyw Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt jw m pȝy⸗n sḫr ny snsn pȝy⸗n sḫr

15 [...] ny Kmt jrm ny Ḫt ḥtp snsn mj qd⸗n r nḥḥ jw bw ḫpr~n ḫrwy r-jwd⸗sn r nḥḥ jw bw jr wr ʿȝ ny Ḫt th r ny Kmt r nḥḥ r jṯȝ nkt jm⸗f jw bw jr Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt th r

16 [...] jm⸗f r nḥḥ jr nyt-ʿ mty wnw dy m hȝw Sprr wr ʿȝ ny Ḫt m-mjtt nyt-ʿ mty wnw m hȝw Mṯnr wr ʿȝ ny Ḫt pȝy⸗j jt mḥw⸗j jm⸗f ptr mḥw Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt

17 [...] jrm⸗n n sp šȝʿ-m hrw mḥw⸗n jm⸗f jrr⸗n m sḫr mty jr jw ky ḫrwy r tȝw nyw Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt mtw⸗f hȝb n wr ʿȝ ny Ḫt r ḏd my m-d⸗j m nḫtw r⸗f jr wr ʿȝ ny Ḫt

18 [...] wr ʿȝ ny Ḫt ẖdb pȝy⸗f ḫrwy ḫr jr jw bn jb ny wr ʿȝ ny Ḫt šmt jw⸗f ḥr dt ḥnn pȝy⸗f mšʿ tȝ-nyt-ḥtr mtw⸗f ẖdb pȝy⸗f ḫrwy rȝ-pw jr qnd Rʿ-ms-sw-mry-Jmn

19 [...] r bȝkw swt jw jr⸗sn ky ṯȝy r⸗f mtw⸗f šmt r ẖdb⸗w jr wr ʿȝ ny Ḫt jrm⸗f [...] nty nb jw⸗w r qnd r⸗w ḫr [...] ky ḫrwy r wr [...] Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ

20 [...] jyt n⸗f m nḫt r ẖdb pȝy⸗f ḫrwy jr jw jb ny Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt r jyt jw⸗f [...] r jw [...] [...] [...]

21 [...] tȝ-nyt-ḥtr m-d ʿnn wšb n ny Ḫt ḫr jr th bȝkw n wr ʿȝ ny Ḫt r⸗f mtw Rʿ-ms-sw-mry-Jmn [...] [...] [...] ḥqȝ [...] [...] [...] ny Ḫt [...]

22 [...] pȝ ʿnḫ kw ḏd jw⸗j r šmt m sȝ pȝy⸗j šȝy ḫr Rʿ-ms-sw-mry-Jmnḥqȝ ʿȝ ny Kmt ʿnḫ r nḥḥ mtw⸗tw [...][tȝ] ny Ḫt [...]ny [...] nb r tm dt jry m [...] [...] [...]

23 [...]⸗sn r d⸗tw⸗f n⸗sn r nb m dt gr Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt m rȝ⸗f r nḥḥ jmm jwt⸗f n⸗f mtw⸗f [...] ny Ḫt mtw⸗f Ȝʿnn wšb n wr ʿȝ ny Ḫt m-mjtt [...] [...] [...] wr ʿȝ ny Ḫt m-rȝ-pw wʿ dmj

24 [...] ny tȝw nyw Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt mtw⸗sn jyt n wr ʿȝ ny Ḫt bn jr wr ʿȝ ny Ḫt r šsp⸗w jr wr ʿȝ ny Ḫt dt jn⸗tw⸗w n Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ny Kmt pȝy⸗sn nb ʿnḫ wḏȝ snb rȝ-pw jr wʿr wʿ rmṯ rȝ-pw rmṯ 2 jw bw rḫ⸗tw⸗w

25 [...] mtw⸗sn jyt r ny Ḫt r jrt bȝkw n ky bn jw⸗tw r wȝḥ⸗w m ny Ḫt jw⸗tw r jnt⸗w n Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt rȝ-pw jr wʿr wʿ rmṯ ʿȝ m ny Ḫt mtw⸗f [...] Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt rȝ-pw wʿ ny dmj rȝ-pw wʿ qʿḥ rȝ-pw

26 [...] nȝy ny Ḫt mtw⸗w jyt n Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt bn jr Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt r šsp⸗w jr Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt dt jn⸗tw⸗w n wr ʿȝ ny Ḫt bn jw⸗tw r wȝḥ⸗w m-mjtt jr wʿr wʿ rmṯ rȝ-pw rmṯ 2

27 [...] rḫ⸗tw⸗w mtw⸗sn jyt r ny Kmt r jrt bȝkw n ktḫw bn jr Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt wȝḥ⸗w jw⸗f r dt jn⸗tw⸗w n wr ʿȝ ny Ḫt jr nȝ mdwt ny nyt-ʿ jrrw wr ʿȝ ny Ḫt jrm [...] [pȝ] ḥqȝ ʿȝ

28 [...] m sšw ḥr ʿn ny ḥḏ jr nȝ mdwt ḫȝ ny nṯr m nṯrw ʿḥȝwty m nṯrw ḥmwt m ny Ḫt m-d ḫȝ ny nṯr m nṯrw ʿḥȝwty m nṯrw ḥmwt m nȝy ny ny Kmt st m-d⸗j mtr⸗w [...] nȝy mdwt Rʿ nb ny pt Rʿ ny dmj ny Jrnn

29 Stẖ nb ny pt Stẖ ny Ḫt Stẖ ny dmj ny Jrnn Stẖ ny dmj ny Ḏpjrnd Stẖ ny dmj ny Pyrq Stẖ ny dmj Ḫssp Stẖ ny dmj ny Srs Stẖ ny dmj ny Ḫrp Stẖ ny dmj ny Rḫsn Stẖ

30 [...] ... [...] Stẖ ny dmj ny Sḫpn ʿnṯrt nyt ny Ḫt nṯr ny Ḏytṯḫrr nṯr ny Krḏy[...] nṯr ny Ḫrpntrs

31 nṯrt nyt dmj Krḫn tȝ nṯrt nyt Ḏr tȝ nṯrt nyt Nnwnṯrt nyt Ḏn[...] nṯr ny Nynt nṯr [...]rt nṯr ny Ḫbt tȝ ḥmt nswt nytpt nṯrw nbw ʿnḫ tȝ nṯrtḥnwt jwtn tȝ ḥnwt nyt ʿnḫ Tsḫr tȝ ḥnwt

32 ḏw jtrw ny ny Ḫt nṯrw nyw ny Qḏwdn Jmn Rʿ Stẖ nṯrw ʿḥȝwty nṯrw ḏw jtrw ny ny Kmtpt jwtn ym ʿȝ ṯȝw šnʿw jr nȝ mdwt

33 nty ḥrʿn ny ḥḏ n ny Ḫt n ny Kmt jr pȝ nty bn jw⸗f r sȝw⸗sn jr ḫȝ ny nṯr ny ny Ḫt m-d ḫȝ ny nṯr ny ny Kmt r fḫ pȝy⸗f pr pȝy⸗f nȝy⸗f bȝkw ḫr jr pȝ nty jw⸗f r sȝwty nȝ mdwt nty ḥrʿn ny ḥḏ jw⸗w m Ḫt jw⸗w m rmṯ

34 Kmt mtw⸗w tm jr⸗f ḫmḫm r⸗sn jr ḫȝ ny nṯr ny ny Ḫt m-d ḫȝ ny nṯr ny ny Kmt r dt snb⸗f r dt ʿnḫ⸗f jrm nȝy⸗f pryt jrm pȝy⸗f jrm nȝy⸗f bȝkw jr wʿr wʿ rmṯ m ny Kmt rȝ-pw 2 rȝ-pw 3

35 mtw⸗sn jyt n wr ʿȝ ny Ḫt jr wr ʿȝ ny Ḫt mḥ jm⸗sn mtw⸗f dt jn⸗tw⸗w ʿn n Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ ḥqȝ ʿȝ ny Kmt ḫr jr rmṯ nty jw⸗tw r jnt⸗f n Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ ʿȝ ny Kmt m dy jry⸗tw sʿḥʿ pȝy⸗f btȝ r⸗f m dy

36 fḫ⸗tw pȝy⸗f pr nȝy⸗f ḥmwt nȝy⸗f ẖrdw [...]⸗tw⸗f m dy th⸗tw r jrty⸗f r msḏrwy⸗f r⸗f r rdwy⸗f m dy jry⸗tw [...] nb r⸗f m-mjtt jr wʿr rmṯ m ny Ḫt jw⸗f m wʿ jw⸗f m 2 jw⸗f m 3 mtw⸗w jyt n Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ

37 ḥqȝ ʿȝ ny Kmt jmy mḥ Rʿ-ms-sw-mry-Jmn ḥqȝ [...] jn⸗tw⸗w n wr ʿȝ ny Ḫt mtw tm wr ʿȝ ny Ḫt [...] btȝ r⸗sn mtw⸗tw tm fḫ pȝy⸗f nȝy⸗f ḥmwt nȝy⸗f ẖrdw mtw⸗tw tm ẖdb⸗tw⸗f mtw⸗tw tm th r msḏrwy⸗f

38 r jrty⸗f r⸗f r rdwy⸗f mtw⸗tw tm sʿḥʿ btȝ nb r⸗f nty m ḥry-jb ny ʿn ny ḥḏ ḥr tȝy⸗f rjt ḥȝwt ẖpw m twt ny Stẖ ḥr [...] n wr ʿȝ ny Ḫt jnḥw m smdt mdw [...] m ḏd ḫtm ny Stẖ ḥqȝ nypt ḫtm ny nyt-ʿ jrrw Ḫtsr wr ʿȝ

39 ny Ḫt ṯnr šrj ny Mrsr wr ʿȝ ny Ḫt ṯnr m-ẖnw jnḥw ẖpw ḫtm [...] ... [...] tȝy⸗f ky rjt ẖpw rpyt nyt nṯrt nyt Ḫt ḥr qn rpyt nyt wrt nyt Ḫt jnḥw m smdt mdw m ḏd ḫtm ny

40 Rʿ ny dmj ny Jrnn nb ny ḫtm ny Ptḫp tȝ wrt nyt ny Ḫtšrjt nyt ny Qḏwdn [...] Jrnnḥnwt nyt tȝ bȝkt tȝ nṯrt m-ẖnw jnḥw ny ẖpw ny ḫtm ny Rʿ ny Jrnn nb nynb


Colonne de gauche
41 [...] ... [...] [nb] Tȝwy nb jrt ḫt Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ Rʿ ny ẖt⸗f mry⸗f nb ḫʿw Rʿ-ms-sw-mry-Jmn mry Jmn-Rʿ nb nswt Tȝwy dw ʿnḫ


Colonne de droite
42 [...] ... [...] Kȝ-nḫt-mry-Mȝʿt nswt bjty nb Tȝwy nb jrt ḫt Wsr-Mȝʿt-Rʿ-stp~n-Rʿ [...] ... [...] mry Jmn-Rʿ nswt nṯrw nb pt dw ʿnḫ


Bibliographie sélective

Inventaire , KIU 32.
PM II2, p. 132.
KRI II, p. 225-232.
KRITA II, p. 79-85.
KRITANC II, p. 136-145.
LD III, pl. 146 .
H. BRUGSCH, Recueil de monuments égyptiens dessinés sur lieux et publiés sous les auspices de son altesse le vice-roi d’Égypte Mohammed-Saïd-Pacha, Leipzig, 1862, p. 1-20, pl. 2 .
J.-Fr. CHAMPOLLION, Monuments de l’Égypte et de la Nubie. Notices descriptives conformes aux manuscrits autographes rédigés sur les lieux par Champollion le Jeune II, Paris, 1844, p. 194-204 .
U. BOURIANT, « Note de voyage (§7-12) », RecTrav 13, 1890, p. 153-160 , .
W.M. MÜLLER, Der Bündnisvertrag Ramses’ II. und des Chetiterkönigs, MVÄG 7, 1902, .
S. LANGDON, A.H. GARDINER, « The Treaty of Alliance between Ḫattušili, King of the Hittites, and the Pharaoh Ramesses II of Egypt », JEA 6/3, 1920, p. 179-205, pl. 18 .
E. EDEL, « Neues Material zur Beurteilung der syllabischen Orthographie des Ägyptischen », JNES 8/1, 1949, p. 44-46 .
E. EDEL, « Zur Schwurgötterliste des Hethitervertrags », ZÄS 90, 1963, p. 31-35 .
E. EDEL, « Ein neuer Beleg für “Niniveh” in hieroglyphischer Schreibung », Orientalia 37, 1968, p. 417-420 .
E. EDEL, « Die Teilnehmer der ägyptisch-hethitischen FriedensGesandtschaft im 21. Jahr Ramses’ II », Orientalia 38, 1969, p. 177-186 .
A.R. SCHULMAN, « Aspects of Ramesside Diplomacy: The Treaty of Year 21 », JSSEA 8, 1978, p. 112–130 .
G. KESTEMONT, « Accords internationaux relatifs aux ligues hittites (1600-1200 av. J.C.) », OLP 12, 1981, p. 15-78 .
A.J. SPALINGER, « Considerations on the Hittite Treaty between Egypt and Hatti », SAK 9, 1981, p. 299–358 .
K.A. KITCHEN, Pharaoh Triumphant: the Life and Times of Ramesses II, Warminster, 1982, p. 75-79 .
J.-M. KRUCHTEN, « “Le grand texte oraculaire de Djehoutymose”. Souaouyamen, intendant du domaine d’Amon sous le pontificat de Pinedjem II », dans Fourth International Congress of Egyptology, Munich, 1985, 26 August - 1 September. Abstracts of Papers. Herausgegeben von Sylvia Schoske, 1985, p. 167, n. 553 .
I.E. HARARI, « The Historical Meaning of the Legal Words used in the Treaty established between Ramesses II and Hattusili III, in Year 21 of the Reign of Ramesses II », dans Studies in Egyptology Presented to Miriam Lichtheim, Jérusalem, 1990, p. 422-435 .
A.F. RAINEY, Z. COCHAVI-RAINEY, « Comparative Grammatical Notes on the Treaty between Ramses II and Hattusili III », dans S. Israelit-Groll (éd.), Studies in Egyptology Presented to Miriam Lichtheim, vol. 2, Jérusalem, 1990, p. 796-823 .
Cl. VANDERSLEYEN, L’Égypte et la vallée du Nil, Paris, 1995, p. 532-533 .
B.G. DAVIES, Egyptian Historical Inscriptions of the Nineteenth Dynasty, Documenta Mundi Aegyptiaca 2, 1997, p. 97-116 .
E. EDEL, Der Vertrag zwischen Ramses II. von Ägypten und Ḫattušili III. von Ḫatti, WVDOG 95, 1997, .
N. GRIMAL, Fr. LARCHE, « Karnak, 1998-2004 », Karnak 12, 2007, p. 46 .
Sh. ALLAM, « Der Vertrag Ramses’s II mit dem HethiterKönig Hattusili III. (nach der hieroglyphischen Inschrift im KarnakTempel) », dans M. Lang, B. Heinz, R. Rollinger (éd.), Staatsverträge, Völkerrecht und Diplomatie im Alten Orient und in der griechisch-römischen Antike, Philippika 40, 2010, p. 81-115 .
Sh. ALLAM, « Le Traité égypto-hittite de paix et d’alliance entre les rois Ramsès II et Khattouchili III (d’après l’inscription hiéroglyphique au temple de Karnak) », JEH 4, 2011, p. 1-39 .
Cl. OBSOMER, Ramsès II, Paris, 2012, p. 194-203, fig. 14c .

Ressource(s) en ligne

Thesaurus Linguae Aegyptiae (Il est nécessaire de s’identifier préalablement).


Autres Archives

Chicago Oriental Institute, photo 5218.



Auteur(s) de la notice : Charlie Labarta Cédric Larcher.

Avec des contributions de Sébastien Biston-Moulin, Christophe Thiers, Anaïs Tillier

Ce document a été indexé par Sébastien Biston-Moulin

6 683 consultations.

Création de la fiche : 15/01/2013. Dernière modification : 16/04/2019

Index 755 attestation(s)

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Vocabulaire 618 attestation(s)

8 jy « Venir » (vb.) : l. 5, l. 20, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 35, l. 36

15 jw Particule énonciative (part.) : l. 4, l. 10, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 18, l. 19, l. 20, l. 22, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 35

1 ym « Mer » (sub.) : l. 32

1 jnj « Aller chercher, apporter, emporter » (vb.) : l. 6

1 jnb « Mur, enceinte, édifice, bâtiment » (sub.) : l. 3

2 jnḥ « Entourer, ceindre » (vb.) : l. 38, l. 39

1 jr « Si » (conj.) : l. 25

7 jrj « Faire, agir » (vb.) : l. 1, l. 4, l. 7, l. 25, l. 27, l. 41, l. 42

11 jrm « Avec, en compagnie de » (prep.) : l. 9, l. 10, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 17, l. 19, l. 27, l. 34

1 jsbt « Siège, trône » (sub.) : l. 13

1 jsṯ Particule (part.) : l. 4

5 jt « Père » (sub.) : l. 3, l. 4, l. 6, l. 13, l. 16

1 jtrw « Fleuve » (sub.) : l. 32

1 jṯȝ « Voler, s’emparer » (vb.) : l. 15

28 ʿȝ « Grand » (adj. épithète) : l. 4, l. 6, l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 18, l. 19, l. 20, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 32, l. 35, l. 37, l. 38, l. 39

5 ʿn « Tablette (pour l’écriture) » (sub.) : l. 6, l. 8, l. 28, l. 33, l. 38

2 ʿnḫ « Vivre » (vb.) : l. 22, l. 34

5 ʿnḫ « Vie » (sub.) : l. 3, l. 6, l. 24, l. 41, l. 42

1 ʿnḫw « Vivants » (sub.) : l. 3

1 ʿḥȝ « Combattre » (vb.) : l. 10

5 wʿr « S’enfuir » (vb.) : l. 24, l. 25, l. 26, l. 34, l. 36

3 wpwty « Messager, envoyé » (sub.) : l. 5, l. 6, l. 7

23 wr « Grand, prince, notable » (sub.) : l. 6, l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 18, l. 19, l. 21, l. 23, l. 24, l. 26, l. 27, l. 35, l. 37, l. 38, l. 39

2 wrt « Grande » (sub.) : l. 39, l. 40

2 wḏȝ « Bonne santé, bien-être » (sub.) : l. 6, l. 24

2 bjty « Roi, roi de Basse-Égypte » (sub.) : l. 3, l. 42

3 bw Particule négative (part.) : l. 9, l. 15, l. 24

6 bn Particule négative (part.) : l. 18, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 33

3 btȝ « Faute, crime » (sub.) : l. 35, l. 37, l. 38

6 pt « Ciel » (sub.) : l. 28, l. 29, l. 31, l. 32, l. 38, l. 42

34 Pronom démonstratif, article défini masculin singulier (pronom, article) : l. 5, l. 6, l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 18, l. 19, l. 20, l. 21, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 28, l. 29, l. 30, l. 31, l. 32, l. 34, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38, l. 39, l. 40

14 pȝy Article possessif masculin singulier (article) : l. 10, l. 12, l. 13, l. 14, l. 16, l. 18, l. 20, l. 22, l. 24, l. 33, l. 34, l. 35, l. 36, l. 37

1 pn Pronom démonstratif masculin singulier (pronom) : l. 4

3 pr « Maison, domaine, temple » (sub.) : l. 4, l. 33, l. 36

1 pr-ʿȝ « Palais royal, pharaon » (sub.) : l. 6

1 prt « Saison peret » (sub.) : l. 3

2 pḥty « Force, puissance » (sub.) : l. 1, l. 4

15 m « Dans, avec, comme, en tant que » (prep.) : l. 4, l. 7, l. 9, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 20, l. 25, l. 28, l. 33, l. 34

4 m-mjtt « Pareillement, de même » (adv.) : l. 16, l. 23, l. 26, l. 36

1 m-sȝ « Après, derrière » (prep.) : l. 12

4 mj « Comme » (prep.) : l. 3, l. 4, l. 6, l. 15

1 mjty « Copie, duplicata » (sub.) : l. 6

2 mrj « Aimer, désirer » (vb.) : l. 1, l. 7

3 mry « Aimé de » (sub.) : l. 3, l. 41, l. 42

1 mšʿ « Troupe, armée » (sub.) : l. 18

4 mdwt « Parole, discours, affaire » (sub.) : l. 27, l. 28, l. 32, l. 33

13 n « À, pour » (prep.) : l. 1, l. 2, l. 4, l. 8, l. 20, l. 23, l. 24, l. 26, l. 33, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38

39 ny « De » (prep.) : l. 3, l. 4, l. 5, l. 6, l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 18, l. 19, l. 20, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 28, l. 29, l. 30, l. 31, l. 32, l. 33, l. 34, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38, l. 39, l. 40, l. 41

7 nyt-ʿ « Traité, contrat, rituel » (sub.) : l. 7, l. 9, l. 10, l. 11, l. 16, l. 27, l. 38

4 Pronom démonstratif, article pluriel (pronom, article) : l. 14, l. 17, l. 31, l. 32

3 nȝy Article possessif pluriel (article) : l. 34, l. 36, l. 37

9 nb « Seigneur, maître, responsable » (sub.) : l. 1, l. 3, l. 4, l. 24, l. 28, l. 29, l. 40, l. 41, l. 42

1 nbt « Maîtresse, souveraine » (sub.) : l. 3

7 nb « Tout, chaque » (adj. épithète) : l. 2, l. 4, l. 7, l. 31, l. 36, l. 38, l. 40

1 nfr « Beau, bon, parfait, accompli » (adj. épithète) : l. 9

2 nḥḥ « Éternellement » (adv.) : l. 3, l. 6

7 nḥḥ « Temps neheh » (sub.) : l. 4, l. 11, l. 12, l. 15, l. 16, l. 22, l. 23

1 nḫt « Force, vigueur » (sub.) : l. 20

1 nst « Trône, siège, support » (sub.) : l. 41

4 nswt « Roi » (sub.) : l. 3, l. 5, l. 31, l. 42

1 nkt « Quelque chose » (sub.) : l. 15

8 nṯr « Dieu, divinité » (sub.) : l. 9, l. 28, l. 30, l. 31, l. 32, l. 33, l. 34, l. 42

3 nṯrt « Déesse » (sub.) : l. 31, l. 39, l. 40

21 r « Pour, vers » (prep.) : l. 1, l. 4, l. 6, l. 7, l. 12, l. 13, l. 15, l. 16, l. 17, l. 20, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 33, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38

2 r-jwd « Entre » (prep.) : l. 11, l. 15

5 rȝ-pw « Ou bien » (part.) : l. 18, l. 24, l. 25, l. 26, l. 34

2 rjt « Côté, bord » (sub.) : l. 38, l. 39

1 rʿ nb « Chaque jour, quotidiennement » (sub.) : l. 6

1 rpyt « Statue féminine, représentation féminine » (sub.) : l. 39

7 rmṯ « Hommes, gens » (sub.) : l. 24, l. 25, l. 26, l. 33, l. 34, l. 35, l. 36

1 rnpt « Année » (sub.) : l. 4

1 rsy « Qui est au sud, méridional » (vb.) : l. 3

2 rd « Pied, jambe » (sub.) : l. 36, l. 38

6 rdj « Donner, offrir, accorder » (vb.) : l. 1, l. 2, l. 3, l. 6, l. 41, l. 42

1 hȝb « Envoyer » (vb.) : l. 17

4 hrw « Jour » (sub.) : l. 4, l. 10, l. 11, l. 17

1 ḥȝt-sp « Année (du règne) » (sub.) : l. 3

1 ḥb-sd « Fête sed, cérémonie jubilaire » (sub.) : l. 4

2 ḥmt « Femme, épouse » (sub.) : l. 36, l. 37

3 ḥm « Majesté » (sub.) : l. 3, l. 4, l. 7

1 ḥms « S’asseoir » (vb.) : l. 12

1 ḥn « S’en aller » (vb.) : l. 12

2 ḥnwt « Souveraine, maîtresse » (sub.) : l. 31, l. 40

8 ḥr « Sur, concernant » (prep.) : l. 3, l. 4, l. 8, l. 12, l. 13, l. 18, l. 28, l. 33

21 ḥqȝ « Souverain, roi » (sub.) : l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 20, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 35, l. 37, l. 38

1 ḥtp « Être en paix, se poser, faire halte, se reposer, être satisfait » (vb.) : l. 12

3 ḥtpw « Paix, calme » (sub.) : l. 6, l. 7, l. 14

5 ḥḏ « Argent (métal) » (sub.) : l. 6, l. 8, l. 28, l. 33, l. 38

2 ḫt « Biens, possessions, rites » (sub.) : l. 41, l. 42

3 ḫȝ « Mille » (sub.) : l. 28, l. 33, l. 34

2 ḫȝst « Contrée étrangère » (sub.) : l. 2, l. 4

1 ḫʿj « Paraître, apparaître, se lever » (vb.) : l. 3

1 ḫʿ « Couronne, apparition » (sub.) : l. 41

2 ḫpr « Venir à exister, advenir, se transformer » (vb.) : l. 9, l. 11

2 ḫr « Auprès de » (prep.) : l. 3, l. 7

3 ḫrwy « Guerre, rébellion » (sub.) : l. 9, l. 11, l. 15

1 ẖt « Corps, ventre » (sub.) : l. 41

3 ẖpw « Incrustations, gravures » (sub.) : l. 38, l. 39, l. 40

1 ẖr « Sous, chargé de » (prep.) : l. 4

3 ẖrd « Enfant » (sub.) : l. 14, l. 36, l. 37

1 ẖtb « Renverser (un ennemi) » (vb.) : l. 4

2 ẖdb « Tuer » (vb.) : l. 18, l. 20

1 st « Siège, trône, lieu » (sub.) : l. 3

5 « Fils » (sub.) : l. 3, l. 4, l. 6, l. 7, l. 41

1 sw « Jour » (sub.) : l. 3

1 sp « Fois, occasion » (sub.) : l. 3

2 smdt « Contour » (sub.) : l. 38, l. 39

2 sn « Frère » (sub.) : l. 10, l. 12

2 snb « (Bonne) santé » (sub.) : l. 6, l. 24

1 snsn « Fraterniser, s’unir, se joindre » (vb.) : l. 12

2 snsn « Fraternité » (sub.) : l. 9, l. 11

4 sḫr « Plan, conseil, avis, décision » (sub.) : l. 9, l. 10, l. 14, l. 17

3 šȝʿ-m « Depuis, à partir de » (prep.) : l. 10, l. 11, l. 17

3 šrj « Enfant » (sub.) : l. 7, l. 8, l. 39

1 šrjt « Petite, enfant » (sub.) : l. 40

1 « Taureau » (sub.) : l. 7

1 ky « Autre » (sub.) : l. 17

1 Pronom démonstratif, article défini féminin singulier (pronom, article) : l. 39

2 tȝy Article possessif féminin singulier (article) : l. 38, l. 39

21 « Pays, terre » (sub.) : l. 2, l. 4, l. 5, l. 7, l. 10, l. 11, l. 15, l. 17, l. 21, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 28, l. 29, l. 30, l. 32, l. 33, l. 34, l. 36

2 tȝš « Limite, frontière » (sub.) : l. 1, l. 7

1 twt « Statue, image » (sub.) : l. 38

1 tpy « Premier » (sub.) : l. 3

2 tm Verbe négatif (vb.) : l. 11, l. 22

1 ṯbwt « Sandale, plante des pieds » (sub.) : l. 4

4 ṯnr « Puissant, vaillant » (sub.) : l. 7, l. 8, l. 9, l. 39

2 dbḥ « Demander, réclamer » (vb.) : l. 6, l. 7

7 dmj « Ville, localité, port » (sub.) : l. 4, l. 25, l. 28, l. 29, l. 30, l. 31, l. 40

3 ḏt « Éternellement » (adv.) : l. 3, l. 4, l. 6

1 ḏt « Éternité » (sub.) : l. 4

Toponymes, ethniques et lieux de cultes 72 attestation(s)

3 Jrnn Irenen () : l. 28, l. 29, l. 40

1 Jšrw Ichérou (nom de monument) : l. 3

1 ʿnḫ-Tȝwy Ânkh-Taouy (localité ou territoire égyptien) : l. 3

1 Nnw Nenou, Ninive (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 31

1 Rḫsn Rekhesen (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 29

1 Ḫrp Kherep () : l. 29

34 Ḫt Hatti (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 5, l. 6, l. 7, l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 12, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 18, l. 19, l. 21, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 28, l. 29, l. 30, l. 32, l. 33, l. 34, l. 35, l. 36, l. 37, l. 38, l. 39, l. 40

1 Srs Seres (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 29

1 Sḫpn Sekhepen (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 30

2 Qḏwdn Qedjouden (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 32, l. 40

22 Kmt Terre noire, Égypte (aire géographique) : l. 8, l. 9, l. 10, l. 11, l. 13, l. 14, l. 15, l. 16, l. 17, l. 20, l. 22, l. 23, l. 24, l. 25, l. 26, l. 27, l. 28, l. 32, l. 33, l. 34, l. 35, l. 37

3 Tȝwy Double Pays, Égypte (aire géographique) : l. 4, l. 41, l. 42

1 Ḏpjrnd Djepirened (territoire, localité ou ethnique asiatique) : l. 29


Nuage de mots

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF

Répartition des éléments de la phrase

Retrouver les informations relatives au vocabulaire au format PdF




Employé comme verbe 51 attestations



Voir la liste du vocabulaire

Employé comme substantif 257 attestations



Voir la liste du vocabulaire


Employé pour qualifier un substantif (adjectif épithète) 36 attestations





Employé comme adverbe 9 attestations





Employé comme préposition 120 attestations





Employé comme particule 30 attestations





Employé comme pronom 1 attestations





Employé comme article 19 attestations





Employé comme conjonction 1 attestations





Répartition des théonymes et désignations divines 29 attestations




Répartition des toponymes 72 attestations





Localité ou territoire égyptien 1 attestations




Nom de monument 1 attestations




Territoire, localité ou ethnique asiatique 41 attestations




Aire géographique 25 attestations





Répartition des titulatures 36 attestations





Nom d’Horus 1 attestations




Nom de couronnement 18 attestations




Nom de fils de Rê 17 attestations







Cfeetk 55819













Photographie(s) de l’Oriental Institute, Université de Chicago : https://oi-idb.uchicago.edu/





6 842 monuments, objets, scènes ou inscriptions
accessibles en ligne sur 10 500 uniques dans le projet Karnak.

5 087 701 visites - 2 095 visite(s) aujourd’hui - 2 connecte(s).


Système d’Indexation des Textes Hiéroglyphiques (SITH)
version 0.2
© Sébastien Biston-Moulin

http://sith.huma-num.fr/
Ce site est optimisé pour les navigateurs Chrome et Firefox sur macOS 10.12 et Windows 10. Il n’a pas été testé sur d’autres plateformes ou navigateurs.